"que desde" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أنه منذ
        
    • إنهم منذ
        
    • أنك منذ
        
    • فقط منذ
        
    Têm de perceber todavia que, desde o seu nono aniversário, o único ambiente que ele conhecia era o ambiente dos gangsters. TED و بالرغم من ذلك، يجب عليكم أن تفهموا أنه منذ بلوغه التاسعة، البيئة الوحيدة التي عرفها هي بيئة العصابات.
    Mas o que me entusiasma é que, desde que avancei com esta ideia pela primeira vez, a ciência já avançou. TED لكن ما أذهلني هو أنه منذ أن وضعت هذه الفكرة تحديداً في ذلك الشكل قدماً، لقد تقدم العلم.
    Sabem que, desde o milénio, tripliou o número de ataques aos trabalhadores humanitários? TED هل تعلمون أنه منذ الألفية، تضاعف عدد الهجمات التي يتعرض لها عمال الإغاثة الإنسانية ثلاث مرات؟
    Mesmo que só uma parte seja verdade, não muda o facto que desde que chegaram o jogo mudou. Open Subtitles حتى لو كان ذلك صحيحٌ جزئياً فلا مجال للف والدوران حول حقيقة إنهم منذ وصولهم إنقلبت الكفة
    Só sei que, desde que vocês cá apareceram, já nos morreram três. Open Subtitles كل ما أعرف أنك منذ جئت زقاقنا نقص ثلاثة رجال منا
    É só que, desde que voltámos tenho tido uns sonhos malucos. Open Subtitles أنه فقط منذ أن عدنا وأنا ترادوني أحلام مجنونة
    Suponho que desde que o homem começou a andar ereto... se interessou no espaço e na velocidade. Open Subtitles أعتقد أنه منذ بدأ الأنسان المشى بشكل مستقيم إزداد فضوله فى الفضاء و السرعة
    Só sei que desde que o encontramos, muita gente têm morrido ao nosso redor. Open Subtitles كل ما أعرفه هو أنه منذ وجدنا أنه، كان الناس يموتون في كل مكان حولنا.
    Parece que, desde que aceitei jantar com o Lucas, tive uma onda de azar. Open Subtitles يبدو أنه منذ موافقتي على الخروج للعشاء مع، لوكاس أصبح حظي سيئاً جداً
    Só que, desde quando é que os demónios atacam com um machado? Open Subtitles ما عدا أنه منذ متى المشعوذين يهاجموننا بفأس ؟
    Já te deste conta que... desde que mudámos para aqui... ainda não perdeste um agente em serviço? Open Subtitles هل تدرك أنه منذ انتقالنا هنا لم تفقد أي ضابط أثناء أداء واجبه ؟
    O teu pai também me informou que desde que voltaste, tens conspirado para esconder esta informação tanto da CIA como do NSC, porque tens medo de ser retirada de serviço. Open Subtitles والدك ِ أطلعني أيضاً أنه منذ عودتكِ قد تآمرتِ على إخفاء هذه المعلومة من المخابرات المركزية ووكالة الأمن القومي
    É só que desde que a Teri morreu, nunca pensei que... Open Subtitles ...الأمر فقط أنه منذ وفاة تيري، لم أكن أعتقد أنني
    Excepto que, desde a competição, a pista para praticar está fechada. Open Subtitles عدى أنه منذ المنافسة صالة التدريب في حظر تجول
    Quer dizer que desde que te conheci, vejo as coisas de uma forma um pouco diferente Open Subtitles يعني أنه منذ أن عرفتك وأنا أرى أشياء بطريقة مختلفة
    Mesmo que só uma parte seja verdade, não muda o facto que desde que chegaram o jogo mudou. Open Subtitles حتى لو كان ذلك صحيحٌ جزئياً فلا مجال للف والدوران حول حقيقة إنهم منذ وصولهم إنقلبت الكفة
    Sei que desde que colocas-te o anel no dedo, é tudo uma festa. Open Subtitles أعلم أنك منذ وضعت الخاتم بدأ الكل بتهنئتك
    La dizer que, desde o natal. Open Subtitles كنت سأقول أنك منذ الكريسماس
    Sabes, é que desde que regressei do Afeganistão, muitas coisas mudaram para mim. Open Subtitles تعلم , الأمر فقط منذ أن رجعت إلى أفغانستان لقد تغير الكثير بالنسبة لي
    Não, é que desde que eu era miúdo, ele estava constantemente a gozar de pessoas deficientes. Open Subtitles لا، فقط منذ ان كنت طفل صغير كان يقوم باستمرار بالسخرية من المعاقين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more