"que esses" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أن هذه
        
    • أن تلك
        
    • أن هؤلاء
        
    • ان هؤلاء
        
    • أن أولئك
        
    • ان هذه
        
    • بأن هذه
        
    • أنّ تلك
        
    • أنّ هذه
        
    • بأن هؤلاء
        
    • أنّ هؤلاء
        
    • أن هذين
        
    • بأن أولئك
        
    Sr. Presidente, sabemos por experiências anteriores que esses países não são inocentes. Open Subtitles سيدي الرئيس نحن نعلم من قبل أن هذه الدول ليست بريئة
    Mas não é verdade que esses relatos variam muito no que dizem? Open Subtitles لكن أليس صحيحاً أن هذه الروايات الإنجيلية تختلف على نطاق واسع
    Sabias que esses remédios podem ter 20% a 25% de álcool? Open Subtitles أتعرفين أن تلك الأشياء تحتوى على كمية كبيرة من الكحول
    Foi-nos dito que esses antigos territórios alemães eram agora nossos. Open Subtitles وقيل أن تلك المناطق الألمانيّة السابقة الآن تنتمى إليّنا
    Eu disse aos donos do bar que esses três eram atrasados mentais, por isso ele não vai processá-los. Open Subtitles لقد أخبرت صاحب الحانة أن هؤلاء الشباب كانوا متخلفين عقلياً، لذا فهو لن يطالب بأي تعويض
    Acontece que esses combustíveis e essa tecnologia já existem, e este é um exemplo disso. TED لذا اتضح أن هذه الأنواع من الوقود والتكنولوجيا موجودة، وإليكم مثال عن هذا.
    É que esses museus normalmente são passivos, há relações passivas entre o museu, enquanto apresentador, e o público, enquanto recetor da informação. TED وهو أن هذه المتاحف هي في العادة سلبية، لديها علاقات سلبية بين المتحف كمقدم العرض والجمهور، كمستقبلين للمعلومات.
    Portanto, se inibirmos um tipo específico de neurónios, e descobrirmos que foi bloqueado um comportamento , podemos concluir que esses neurónios são necessários para esse comportamento. TED فإذا تم إيقاف نشاط خلايا معينة سنجد أننا استطعنا إيقاف السلوك إذا نستنتج أن هذه الخلايا العصبية مهمة لذلك السلوك
    Por outro lado, se ativarmos um grupo de neurónios e encontrarmos aquilo que produz o comportamento, podemos concluir que esses neurónios são suficientes para o comportamento. TED وعلى الجانب الآخر، عندما ننشط مجموعة من تلك الخلايا ونجد تأثيرا سلوكيا لذلك نستنتج أن هذه الخلايا ضرورية لذلك السلوك
    Acho que esses insetos graciosos são realmente milagrosos porque iluminam tão maravilhosamente a improvisação criativa da evolução. TED وأعتقد أن هذه الحشرات الجميلة إعجازية حقًا لأنها تلقي ضوءًا بشكل جميل على البديهة الإبداعية للتطور.
    Bem, parece que esses chifres finalmente estão a aparecer. Open Subtitles حَسناً، يَبْدو أن تلك القرونِ بدأت بالظهور أخيراً.
    Acho que esses empregos serão bons para o distrito. Open Subtitles أعتقد أن تلك الوظائف سوف تفيد أهالي الدائرة.
    Acho que esses olhos já estão tão aguçados como costumavam estar. Open Subtitles أظن أن تلك الأعين لم تعد حادة كما كانت عليه.
    Acho que esses tipos não ficaram muito impressionados comigo. Open Subtitles لا اعتقد أن هؤلاء الأشخاص متأثرين جداً بهرائي
    Acho que esses são os gajos que pediram reforços, toma isto! Open Subtitles أعتقد أن هؤلاء ليسوا هم من طلبوا الإمدادات أليس كذلك؟
    Você não vê que esses bastardos declararam guerra contra nós? Open Subtitles أتفهم أن هؤلاء الحقيرين قاموا بشن الحرب علينا ؟
    Ouvi o padre. Sei que esses homens são profissionais. Open Subtitles لقد سمعت الواعظ وأعلم ان هؤلاء الرجال محترفين
    Mas... também ouvi dizer que esses miúdos sobreviveram, certo? Open Subtitles و سمعت أيضا أن أولئك الطفلين عاشا، صحيح؟
    Acho que esses países têm um incentivo ainda maior para fazer alguma coisa sobre a próxima onda de disrupção, quer seja ecológica ou tecnológica. TED لذا اعتقد ان هذه البلدان لديها حافز أكبر لعمل شيء عن الموجة التالية من الأضطرابات، سواء كانت بيئية او حتى تكنولوجية.
    A teoria das cordas sugere que esses 20 números estão relacionados com as dimensões extra. TED تقترح نظرية الأوتار بأن هذه الأرقام العشرين لها علاقة بالأبعاد الإضافية.
    Suponho que esses costumes podem parecer estranhos, tipo, fora do contexto. Open Subtitles أعتقد أنّ تلك العادة تبدو غريبة، كأنّها، خارجة عن البيئة.
    Eu disse-te que esses pimentos- jalapenha tinham pão demais. Open Subtitles أخبرتك أنّ هذه المقبلات بها الكثير من الخبز
    Temos que garantir que esses jovens, nas suas pequenas fazendas, ganhem dinheiro suficiente, para criarem uma vida para si mesmos, para criarem um futuro. TED لابد من أن نتأكد بأن هؤلاء الشباب في مزارعهم الصغيرة يستطيعون جني المال الكافي لبناء حياتهم لصنع مستقبلهم.
    - É o que tentamos descobrir. Cremos que esses universitários tenham sido... Open Subtitles .إنّه ما نحاول التوصّل إليه ...نعتقد أنّ هؤلاء الطلبة قد
    Um economista diria que esses dois incentivos financeiros são a mesma coisa. TED الآن، الخبير الاقتصادي سيقول أن هذين المحفزين الماليين هما غير مختلفين.
    Não me parece que esses hipócritas falem por Ele. Open Subtitles لا أعتقد بأن أولئك المنافقين يتحدثون عنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more