Por quê? que estavam a fazer antes de o Piggie começar a ladrar? | Open Subtitles | ماذا كنتم تفعلون قبل أن يبدأ بيجي بالنباح؟ |
São ambos rapazes espertos. Em que é que estavam a pensar? | Open Subtitles | أنتم كلكم أولاد أذكياء في ماذا كنتم تفكرون ؟ |
Capturámos os registos pessoais das pessoas que estavam a levar combatentes estrangeiros para o Iraque. | TED | حصلنا على سجلات الموظفين الذين كانوا يجلبون المقاتلين الأجانب إلى العراق. |
Em que estavam a pensar, ter outro bébé na idade deles? | Open Subtitles | ما الذي كانوا يفكرون به؟ إنجاب طفل آخر في سنهم |
É de espantar, visto que estavam a tentar arrancar-me o soutien. | Open Subtitles | اعتقد في اللحظه التي قابلتك بها مدهش، حقاً، مع العلم انهم كانوا يحفرون ثقباً في صدريتي |
Quero que as pessoas pensem no que estavam a fazer nessa noite. | Open Subtitles | اريد ان يفكر الناس بتلك الليلة ماذا كانوا يفعلون تلك الليلة |
É um jogo parvo que estavam a fazer ontem à noite. | Open Subtitles | إنها فقط تلك اللعبة الغبية التي كانوا يلعبونها ليلة أمس |
O que estavam a fazer os dois no armazém? | Open Subtitles | ما الذي كنتما تفعلانه في المستودع اليوم؟ |
Claro...mas que estavam a fazer no parque? | Open Subtitles | بالطبع يمكن لكن ماذا كنتم تفعلون فى الحديقة |
Vou perguntar outra vez. O que estavam a fazer na Síria sem autorização? | Open Subtitles | سوف أسألكم مجددًا، ماذا كنتم تفعلون في سوريا بدون أوراق إقامة ؟ |
O que vocês estavam a fazer no meio da estrada? ! No que estavam a pensar? | Open Subtitles | ماذا كنتم تفعلون فى منتصف الطريق ؟ |
Usámos os dados para contar histórias sobre pessoas que estavam a sofrer e como evitar esse sofrimento, como evitar essa fatura. | TED | استخدمنا المعلومات لنخبر قصص الأشخاص الذين كانوا يعانون وكيفية تجنب هذه المعاناة، لتجنب الفواتير التي لا مفر منها. |
Em 2012, eu estava sentada numa sala cheia de estudantes do secundário. que estavam a participar num programa pós-escolar em Boston. | TED | في عام 2012، كنت أجلس في غرفة مليئة بطلاب المدرسة الثانوية الذين كانوا يؤدون برنامج ما بعد المدرسة في بوسطن. |
Porque as pessoas que apanhavam a castanha no Brasil não eram as mesmas pessoas que estavam a cortar as florestas. | TED | لأن الناس الذين كانوا يجمعون المكسرات لم يكونوا نفسهم الناس الذين يقطعون الغابات. |
Assim que o hospital descobriu o que estavam a fazer, testaram todas as pessoas que tinham sido expostas à máquina. | Open Subtitles | وعندما إكتشف المستشفى ما الذي كانوا يفعلونه قاموا بفحص كل من تعرض لهذه الأشعة |
E mostrou-lhe o "buraco" que estavam a ver, virado para a casa de banho. | Open Subtitles | وأشار له ليأتي إلى ذلك الثقب في التواليت الذي كانوا ينظرون خلاله جميعاً |
Os membros do Congresso apressaram-se a emitir declarações a retirar o seu apoio à lei que estavam a promover ainda há uns dias. | Open Subtitles | سارع أعضاء الكُنگرس بإصدار بيانات يتراجعون فيها عن دعمهم مشروع القانون الذي كانوا يروِّجونه قبل يومين |
-Sabias que a policia desligou chamadas ao atirador de D.C. três vezes antes de perceberem que estavam a falar com o verdadeiro? | Open Subtitles | اغلقوا الخط على قناص العاصمة 3 مرات قبل ان يدركوا انهم كانوا يتحدثون مع الرجل الصحيح |
Eles gesticulavam, corriam à volta da sala. Eu não sabia o que estavam a fazer. | TED | لم أكن أعلم ماذا كانوا يفعلون. و قد فقدت السيطرة على القسم. |
Muitos deles estavam a trabalhar só pelo direito de viver na terra que estavam a cultivar. | TED | كان يعمل العديد منهم من أجل الحق في العيش على الأرض التي كانوا يزرعونها. |
Estavas ao telefone com ela. Do que estavam a falar? | Open Subtitles | كنتِ على الهاتف معها لحظة إصابتها ما الذي كنتما تتحدثان عنه؟ |
Quando a pressionei para saber o que estavam a fazer durante os homicídios, ela confessou que estavam ambos drogados. | Open Subtitles | عندما ضغطت عليها بالأسئلة عما كانا يفعلانه حين ارتكاب الجريمتين أقرت أنهما كانا (منتشيان بالـ(ميث |
Pela posição, 69, parece que estavam a comer-se. | Open Subtitles | أنظر إلي من الموقع 69 بأنهم كانوا يمارسون الجنس |
Não te tinha dito que estavam a retirar? | Open Subtitles | لم أقل بأنّهم كانوا يقصفون بعيداً؟ |
Não há queimaduras no braço nem na mão que estavam a tocar no poste. | Open Subtitles | لا يوجد ا اثار حرق على يديها من المكان التى كانت يديها تلمس به العمود. |
Encontramos as coisas na casa de banho, e a namorada que telefonou para o 112, disse que estavam a discutir. | Open Subtitles | وجدنا عُدّته على أرضية الحمّام وصديقته التي إتصلت بالطوارئ قالت أنهما كانا يتعاطان معًا |
KS: Como veem, não volta a endireitar-se. Isto foi um efeito intencional de experiências que estavam a fazer. | TED | ك.ش: إذن ترون هنا، لم يرتد رجوعا. الآن، هذا كان مفعولا جانبيا غير مقصود من بعض التجارب التي كانوا يقومون بها. |
Estavam uns tipos com eles. Acho que estavam a foder. | Open Subtitles | كان برفقتهما بعض الرجال أعتقد أنهم كانوا يمارسون الجنس |
Sobre o que é que estavam a falar? | Open Subtitles | أنت بالداخل منذ فترة ما الذي كنتم تتحدثون عنه؟ |