Também gostaria de transmitir que nem tudo são desgraças no que estamos a ver no alto mar. | TED | ما أود أن أقوله أن ليس قدر مشؤوم وسوداوي كل ما هو في أعالي البحار |
Estás tão preocupado em fazer o que é certo, que nem vês. | Open Subtitles | قلق للغاية بشأن القيام بالشيء الصحيح، حتى أنك لا ترى الأمر |
No entanto, eu cedo percebi que nem todos têm tanta sorte de dispor de água limpa como nós. | TED | و لكنني لاحظت بعد ذلك أنه ليس كل الناس محظوظين بما يكفي ليستمتعوا بمياه نظيفة مثلنا. |
Aposto que nem sabiam que estavam a usar tecnologia africana. | TED | أراهن أنك لم تكن تعرف أنك تستخدم تكنولوجيا أفريقية. |
Viu de repente, que nem sequer podia confiar na tabuada do dois. | Open Subtitles | فجأة أدرك أنه لا يستطيع أن يثق بجدول ضرب الـ 2 |
que nem o consegue mastigar, então eu diria que estás errado. | Open Subtitles | الذي لا يمكنه مضغنها حتّى إذاً سأقول أنك على خطأ. |
Agora, sei que nem sempre tivemos preços de vendas baixos. | Open Subtitles | أدرك أنه لم يكن لدينا دائماً أقل أسعار التجزئة |
Sei que nem sempre nos entendemos bem, mas salvou-nos. | Open Subtitles | أنا أعلم أننا لم نكن متفقين ولكنك أنقذتنا |
Ouve, Júpiter... eu sei que nem sempre estamos de acordo... mas... | Open Subtitles | جوبيتور، انظري أعلم أننا لا نتحدث وجهاً لوجه دائماً ولكن |
Por vezes, uma amiga é alguém que nem conhecemos. | Open Subtitles | أحيانا الصديقة هي الفتاة التي لم تلتقي بها |
para mostrar à eles que nem todos os forasteiros matam. | Open Subtitles | إذاً فهم يعرفون أن ليس كل الأجانب قد ماتوا |
Mas o que realmente é importante aqui é lembrar que nem tudo é mau. Não é que a agricultura seja algo mau. | TED | ولكن الشيء المهم الذي يجب تذكره هو أن ليس كل شيء سلبي. الزراعة ليست أمرا سيئا. |
Então, tu estás tão assustado, que nem sequer te atreves a vê-lo? | Open Subtitles | بالعكس , أنت جبان لدرجة أنك لا تجرؤ على مشاهدة الفليم |
És tão simpático, que nem sequer consegues dizer-me a verdade. | Open Subtitles | أنت طيب جداً لدرجة أنك لا تستطيع إخباري بالحقيقة |
Mas o triste facto é que... nem todas as vidas têm significado. | Open Subtitles | لكن الحقيقة المؤلمة هي أنه ليس كل منا حياته لها معنى |
Como a única professora deste júri, devo salientar que nem todos os miúdos têm as mesmas oportunidades. | Open Subtitles | بما أنني المعلمة الوحيدة هنا دعوني أوضح أنه ليس جميع الأطفال لديهم نفس الفرص كالآخرين |
Estava tão ocupado que nem me viu cortar o soro. | Open Subtitles | منشغل للغاية لدرجة أنك لم تلاحظ أنني أوقفت المحلول |
Sei que dissestes que não é essa a vossa vontade, mas também sei que nem sempre podemos ter o que queremos. | Open Subtitles | أعلم أنك قلت أنه ليس هذا ما تريده, لكنني أعلم أيضاً أنه لا يمكنك دائماً الحصول على ما تريد |
Mas aquilo que nem sempre vemos é que há sempre um terceiro lado. O terceiro lado do conflito somos nós, é a comunidade circundante, são os amigos, os aliados, os membros das famílias, os vizinhos. | TED | والامر الذي لا نراه عادة هو وجود طرف ثالث على الدوام وهذا الطرف الثالث في اي صراع هو نحن .. انه المجتمع الدولي .. انه الاصدقاء .. الحلفاء اعضاء العائلة .. الجيران |
Na última vez que pinámos, juro por Deus que nem pestanejou. | Open Subtitles | عندما ضاجعني آخر مرة أقسم أنه لم يرف جفناً واحداً. |
Eu sei que nem sempre estivemos em concordância, mas o senhor fez um grande trabalho com estes rapazes que parece um erro... | Open Subtitles | اسمع أعرف أننا لم نلتقي من قبل لكنك قمت بعمل رائع مه هؤلاء الأولاد .. يبدوخطأكبيراًأن. |
O que também sentimos foi que nem pensar em fazer um anúncio piroso da Grã-Bretanha. | TED | وذلك ما لمسناه أيضا وكان هذا كل ما فعلناه أننا لا نستطيع تقديم إعلان ساذج لبريطانيا. |
Dei comigo a dizer coisas em que nem sequer pensava. | Open Subtitles | وجدت نفسي أقول الأشياء التي لم أكن أفكر حتى فيها. |
Tenho a certeza que nem sequer a conseguiria abrir. | Open Subtitles | أنا متأكدة للغاية أنني لا أستطيع فتحه حتى |
Muito bem, eu sei que é estranho acordar um dia e descobrir que tens um avô que nem sabias que existia. | Open Subtitles | حسنــاً ، انظرا ، أعـلم أنّ هذا غريبّ أنّ تستيقظ ذات يــوم وتجــد جدّك الذي لم تعرفه أبــداً أمــامك |
Muitas pessoas que nem sequer conheço que não tem lugar na rememória. | Open Subtitles | الناس البسطاء الذين لا أعرفهم لا مكان لهم فى مراسم الذكريات |
Estava a esforçar-me tanto para te encontrar que nem me apercebi de que estarias à minha procura. | Open Subtitles | كنت أفعل ما بوسعي لملاقاتك حتى أنني لم أتوقف عن التفكير بأنك ربمّا تبحث عني. |
O nosso amor é tão forte que nem mil esquemas nos separariam. | Open Subtitles | ، حبنا قوي لدرجة أنه حتى ألف خطة لا يمكنها إفساده |