"que o teu pai" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أن والدك
        
    • أن أباك
        
    • ان والدك
        
    • أنّ والدك
        
    • بأن والدك
        
    • أن والدكِ
        
    • أن أباكِ
        
    • أن أبوك
        
    • أنّ والدكِ
        
    • من أبيك
        
    • ان اباك
        
    • أن أبيك
        
    • أن أبيكِ
        
    • من والدك
        
    • والدك في
        
    Achas que o teu pai fazia alguma coisa para saíres desta ilha? Open Subtitles أتعتقدين أن والدك أهتم لو أنك غادرتي تلك الجزيرة يوماً ؟
    Pensamos que o teu pai não teve um adeus apropriado. Open Subtitles وجدنا أن والدك لم يحصل على مراسم توديع ملائمه
    Ainda bem, porque acho que o teu pai está mesmo diferente. Open Subtitles هذا جيد , لأني أعتقد أن أباك قد تغير حقا
    Sabes que o teu pai aprecia a companhia dele. Open Subtitles حسنا , انت تعلمين ان والدك يسعد بصحبته
    E se eu não puder ser a chefe, vou ter de revelar ao mundo inteiro... que o teu pai andava a construir casas no estrangeiro sem... Open Subtitles وإذا لم تجعلني أتولى المسؤولية سأخبر العالم أجمع أنّ والدك يبني البيوت في الجانب الآخر
    O vidente previu que o teu pai teria vários filhos. Open Subtitles لقد تنبأ الرائي بأن والدك سيحظي بالعديد من الأبناء
    Pensei que o teu pai tivesse morrido na explosão. Open Subtitles عندما غادرت, اعتقدت أن والدكِ مات فى الانفجار
    Acredito que o teu pai teria grande prazer em segredar no teu ouvido, estivesse ou não consciente. Open Subtitles وأعتقد أن والدك سيكون سعيداً جداً ليهمس في أذنك سواء كان في وعيّه أو لا
    Tenho de arranjar um cavalo! Achas que o teu pai... Open Subtitles يجب ان أحصل على جواد هل تظنين أن والدك...
    Não sabias que o teu pai era o melhor atirador da zona? Open Subtitles ألم تعلم أن والدك أفضل الرماة فى هذة البلدة ؟
    Sei que o teu pai te correu de casa. Deves estar pronta para viver na rua. Open Subtitles أعرف أن والدك قد طردك أنتِ مستعدة للسكن بالشارع
    Lisa, espero que te apercebas... que o teu pai não consegue continuar assim. Open Subtitles آمل أنك تدركين أن والدك لا يستطيع مواصلة ذلك.
    Significa que o teu pai deve imaginar que estás envolvido. Open Subtitles يعني أن أباك لديه فكرة جيدة لذلك أنت متورط
    Não percebes que o teu pai... é um óptimo professor? Open Subtitles ألم تدرك أن أباك معلم جيد؟ بدون شك فى هذا
    Vi no teu telegrama que o teu pai tinha descoberto algo no livro dos mortos Open Subtitles آني ، لمحت في برقيتك أن أباك كان في الجزءالأول من ترجماته
    Achas que o teu pai vem salvar-te? Open Subtitles هل تظن ان والدك سيأتي وينقذك؟ أهذا ما تظنه؟
    Está visto que o teu pai não quer passar tempo contigo, mas vai até à praia ou algo assim. Open Subtitles أعني , من الواضح أنّ والدك لايريد أني يقضي بعض الوقت معك ولكن, اذهب إلى الشاطئ وافعل مايحلو لك
    "Eu sei que o teu pai não estava no Luxemburgo, "estava em Sing Sing. TED أعلم بأن والدك لم يكن في لوكسمبورغ، بل كان في سينغ سينغ.
    Sei que o teu pai gostava que o tivesses. Open Subtitles لأنني أعرف أن والدكِ أرادكِ أن تحتفظي بها
    Tu disseste-me que o teu pai tenha morrido num acidente de mota. Open Subtitles أنتِ أخبرتني أن أباكِ مات في حادث درّاجة
    Pam, soube que o teu pai abriu um negócio? Open Subtitles أتعرفين أن أبوك بدأ فى مشروع خاص به؟
    O que quer que tenhas contado ao FBI, convenceu-os de que o teu pai foi assassinado. Open Subtitles أيّا ما أخبرتِ به المباحث الفيدرالية، جعلهم مقتنعين أنّ والدكِ قد قُتل.
    Eu era melhor na escola do que o teu pai... mas ele é quem tem coragem para matar as aranhas. Open Subtitles أنا أحصل على نتيجة أفضل في الإختبارات من أبيك لكنه الأشجع كفاية لقتل العناكب
    É como se acordasses um dia e descobrisses que o teu pai tem uma vida dupla. Open Subtitles إنه كما لو استيقظت يوما واكتشفت ان اباك يعيش حياة مزدوجة
    Soube que o teu pai está hospitalizado. Sinto muito. Open Subtitles سمعت أن أبيك في المستشفى متأسفة بشأن هذا
    Achava que o teu pai estava morto e que te perdera para sempre. Open Subtitles كنت أظن أن أبيكِ مات و أنني فقدتكِ للأبد
    Podia, mas ele queria que o teu pai desse o primeiro passo. Open Subtitles كان يستطيع ولكنه أراد من والدك أن يتخذ هو الخطوة الأولي.
    Faz o que o teu pai diz, sempre, e talvez escapes com vida. Open Subtitles يجب عليك عمل ما يأمرك به والدك في كل مره يأمرك فأنت تسلم من المخاطر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more