Então o que temos de fazer é simplesmente ser efectivos. | TED | لذا، فإن ما علينا فعله هو أن نؤثر فيها. |
Sim, mas a única coisa que temos de fazer é fechá-la. | Open Subtitles | نعم سيدى , لكن كل ما علينا فعلة هو إغلاقها |
Acho que temos de reavaliar a tecnologia do arqui-reactor. Vá lá. | Open Subtitles | أظن أننا يجب أن نعيد النظر في تكنولوجيا مفاعلنا القوسي |
General, acho que temos de chamar a guarda costeira. | Open Subtitles | أيّها اللواء، أظنّ أنّ علينا مهاتفة خفر السواحل |
O que significa que temos de fazer sexo à maneira antiga. | Open Subtitles | مما يعني أن علينا أن نحصل على علاقة بالطريقة التقليدية. |
Não podemos arriscar. Sabes o que temos de fazer. | Open Subtitles | لا يمكننا المخاطرة أنت تعرف ما علينا فعله |
Tudo o que temos de fazer é seguir a mala. | Open Subtitles | كل ما علينا فعله هو تتبع الحقيبة, الأمر بسيط |
Tudo o que temos de fazer é acabar com estes bravos. | Open Subtitles | كل ما علينا فعله هو الصمود أكثر أمام هؤلاء الشجعان. |
Seja como for, isso não altera o que temos de fazer. | Open Subtitles | حسناً، اسمعي، أيّاً كانت الحقيقة لن تغيّر ما علينا فعله |
É por isso que temos de agir agora antes que o Hennessey faça alguma coisa com ela. | Open Subtitles | وهذا هو السبب في أننا يجب أن نعمل الآن قبل يذهب هينيسي ويفعل شيئا معها. |
Então, o que realmente quero que pensem é que temos de combater os nossos filtros. | TED | إذن الشيء الذي أريدكم ان تفكروا فيه هو هو أننا يجب أن نصارع اختيارتنا |
Diga ao Capitão que temos de parar. | Open Subtitles | أخبر الكابتن أننا يجب أن نتوقف و نقوم بالتأمين |
Pronto, pronto. Ouve, acho que temos de fazer isto. | Open Subtitles | حسنٌ، حسنٌ، أعتقد أنّ علينا أن نفعل هذا. |
O exterminador diz que temos de queimá-la, senão vêm para aqui. | Open Subtitles | المبيدين يقولون أنّ علينا إحراق الغرفة وإلا إنتشروا هنا أيضاً. |
Acho que temos de fazer um vídeo novo, como casal. | Open Subtitles | أعتقد أن علينا أن نصنع فيديو جديد سوياً، كثنائي |
É no princípio e no fim de uma guerra que temos de ter cuidado. | Open Subtitles | إن بداية الحرب ونهايتها هما ما يجب أن نحترس منه |
Significa também que temos de estar preparados para mudar de mentalidade. | TED | وذلك أيضًا يعني بأنه علينا أن نكون مستعدين لتغيير آرائنا. |
Disseste que temos de nos concentrar e estás a mirar rabos? | Open Subtitles | قلت للتو أنّه علينا التركيز، والآن تركز في مؤخرة ما؟ |
Este é o limite energético com que temos de viver para estarmos conscientes. | TED | هذا هو حد الطاقة الذي يجب أن نعيش ضمنه لكي نكون واعيين. |
Eu chamei-lhe maluco, mas ele disse que temos de nos unir. | Open Subtitles | أخبرته بأنه مجنون لكنه أخبرني بأن علينا أن نبقى معاً. |
Acredito nisto e sinto que temos de o ensinar. | TED | أنا أؤمن بهذا وأشعر بأننا يجب أن ندرسه. |
Estou a dizer que temos de estar preparados para tudo. | Open Subtitles | إنما أقول بأنه يجب أن نكون مستعدين لأيّ شيء |
Esta administração tenta fazer-nos acreditar que temos de separar as famílias e temos de deter crianças, para dissuadir que cheguem mais refugiados às nossas fronteiras. | TED | هذه السياسة تجعلك تعتقد بأنه يجب علينا تفريق العائلات وحجز الاطفال، لأن هذا سيوقف قدوم اللاجئين لحدودنا. |
Perdoa. Acho que temos de ir pelo caminho mais longe. | Open Subtitles | آسف، أعتقد أنه يجب علينا أن نتخذ الطريق الطويل. |
"A única coisa que temos de recear é o próprio receio!" | Open Subtitles | الأمر الوحيد الذي علينا أن نخاف منه هو الخوف نفسه |
Tivemos outro aviso dos bombeiros, a dizer que temos de limpar os arbustos. | Open Subtitles | لقد حصلنا على إنذار آخر من إدارة المطافي يقولون بأنّنا يجب أن نقلّم الشُجيرة |