"que tenhamos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أن لدينا
        
    • من أننا
        
    • أن نحصل
        
    • يكون لدينا
        
    • أننا قد
        
    • أن نكون قد
        
    • ان نحصل
        
    • بأن لدينا
        
    • اننا لدينا
        
    • أننا استطعنا
        
    • كان ما لدينا
        
    • حصولنا على
        
    • لو اضطررنا
        
    Não acho que tenhamos combustível suficiente, Comandante. Open Subtitles لا أعتقد أن لدينا وقوداً كافياً يا كابتن
    Podemos processar o carro todo, pode ser que tenhamos sorte. Open Subtitles أعتقد أن لدينا بصمة على السيارة لنرى إذا ما كنا محظوظين
    Não tenho a certeza de que tenhamos que nos sentar aqui para isto. Open Subtitles أنا لست متأكداً من أننا جئنا للإجابة على مثل هذه الأسئلة
    Quando miúdos tenazes aprendem a jardinar desta maneira, não admira que tenhamos fruta como esta. TED عندما يتعلم الصغار المعاندون كيف يزرعون هكذا، لاعجب أن نحصل على فاكهة مثل هذه.
    Bem, espero que tenhamos aqui algo suficiente para o entreter. Open Subtitles حقاً؟ حسناً, أتمنى أن يكون لدينا ما يكفي لإمتاعك
    Temo que tenhamos visto um dos vossos membros num pelourinho fora da cidade. Open Subtitles نحن نخشى أننا قد رأينا واحداً من أفرادكم على الأعمدة خارج البلدة
    Não sei o que queres de mim, mas espero que tenhamos começado com o pé errado. Open Subtitles لا أعرف ماذا تريدين مني لكني أتمنى أن نكون قد بدأنا بداية خاطئة فحسب
    Espero que tenhamos a oportunidade de nos conhecer. Open Subtitles استمعي، أنا آمل حقا ان نحصل على فرصة للتعرف على بعضنا البعض
    Mas isso não significa que tenhamos o direito de a arrancar da única vida que ela conhece. Open Subtitles لكن هذا لا يعني بأن لدينا الحق في إبعادها عن الحياة الوحيدة التي عرفتها
    Senhoras e senhores, receio que tenhamos um pequeno problema. Open Subtitles سيداتى و سادتى ، أخشى أن لدينا موقف طارئ هنا
    Jackson! Eu entendo o que está dizendo, mas não acho que tenhamos escolha. Open Subtitles لقد سمعت ما قلته، ولكن لا أظن أن لدينا أى إختيار
    É muita gente! Espero que tenhamos bebida que chegue. Open Subtitles هذا جمع كبير من الناس آمل أن لدينا ما يكفي من الشعير
    No nível actual de degradação da nave estimo que tenhamos quatro dias antes que se torne inabitável. Open Subtitles في المستوى الحالي من تدهور السفينة تقديري أن لدينا أربعة أيام قبل أن تصبح غير صالحة للسكن
    Entendo que tenhamos tido alguns contratempos, mas não deixemos o passado afectar-nos aqui, General. Open Subtitles هذا لن يحدث جنرال أنا أعلم أن لدينا بعض النكسات سابقاً أنا ..
    Volto em 48 horas. Presumo que tenhamos luz verde. Open Subtitles سأعود الى هنا بعد 48 ساعة أفترض أن لدينا الضوء الأخضر لتنفيذ العملية
    Mas mesmo que tenhamos resolvido o crime, ainda falhámos em punir o criminoso. Open Subtitles و بالرغم من أننا حللنا جريمةً فلقد فشلنا في معاقبة المجرم
    E por mais que tenhamos sofrido perdas, os heróis da Terra perderam muito mais. Open Subtitles على الرغم من أننا لن نتحمل أى إخفاق. أبطال الأرض سيفقدون أكثر من ذلك.
    Sim, mas o destino quer que tenhamos essas moedas. Open Subtitles نعم , ولكن القدر يريدنا أن نحصل على تلك العملات
    Proponho que tenhamos um fator Trump. O fator Trump é a razão entre o repertório comportamental deste homem e o número de neurónios no seu cérebro. TED لذا أقترح أن يكون لدينا عدد ترامب وعدد ترامب يمثل نسبة سلوك هذا الرجل مقارنة بعدد الخلايا العصبية في دماغه
    Acha que é possível que tenhamos regressado no tempo? Open Subtitles هل تظن أنه من الممكن أننا قد عدنا للخلف بالزمن؟
    Estou preocupada que tenhamos cometido um grande erro. Open Subtitles أنا قلقة من أن نكون قد ارتكبنا خطأ جسيماً
    Porque não quer que tenhamos um bebé? Open Subtitles لماذا لاتريدينا ان نحصل على الطفل؟
    Creio que tenhamos 20 minutos até descobrirem alguma coisa errada. Open Subtitles أعتقد بأن لدينا عشرون دقيقة قبل أن يدركوا بأن هنالك خطب ما
    Senhor Presidente, temo que tenhamos uma situação séria em mãos. Open Subtitles سيدي ، اخشى اننا لدينا موقف عصيب هنا
    É um milagre que tenhamos conseguido pôr isto a funcionar assim tão rápido. Open Subtitles إنها لمعجزة أننا استطعنا تشغيل أي شئ من جديد بهذه السرعة
    Talvez não, mas o que quer que tenhamos, será real. Open Subtitles ربما لا ولكن مهما كان ما لدينا سنجعله حقيقي
    Até que tenhamos um terceiro, é impossível saber que direcção vai levar-nos até à zona de conforto do suspeito. Open Subtitles لحين حصولنا على الثالث من المستحيل أن نعرف أي أتجاه يقود الى منطقة آمان المشتبه به المجهول
    Nem que tenhamos de crescer asas e voar. Open Subtitles حتى لو اضطررنا أن نجعل أجنحة تنبت لنا ونطير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more