Era um tribunal apenas para veteranos que tinham violado a lei. | TED | وكانت هذه المحكمة معنية فحسب بقدامى المحاربين الذين خالفوا القانون |
Estas pessoas que tinham tido medo de cobras durante toda a vida diziam coisas como: "Olha para a beleza desta cobra." | TED | هؤلاء الأشخاص الذين صاحبهم طيلة حياتهم خوف من الأفاعي أصبحوا يقولون أمور مثل أنظر كم هي رائعة هذه الأفعى |
Como é que eu podería adivinhar que tinham duas salas? | Open Subtitles | كيف يفترض بي أن أعرف أن لديهم غرفتي معيشة؟ |
Aprenderam que eram membros duma comunidade de jovens com uma visão comum duma sociedade mais igualitária e aprenderam que tinham poder dentro dessa sociedade. | TED | علموا أنهم كانوا أعضاء في مجتمع من الشباب مع رؤية مشتركة لمجتمع أكثر عدالة، وتعلموا أن لديهم السلطة داخل هذا المجتمع. |
Desculpem. Não sabia que tinham companhia. | Open Subtitles | لم أعلم أن لديكم صحبة لا أريد أن أفرص نفسي |
Se estas pessoas não estivessem num edifício de escritórios, iriam jurar que tinham tido um acidente de carro juntas. | Open Subtitles | لو أن هؤلاء القوم ليسوا في مكاتب كان يمكنك أن تقسم أنهم كانوا في تحطم سيارة سوياً |
E não foram só os que tinham participado diretamente. | TED | و لم يكن هؤلاء فقط الذين ساهموا مباشرة. |
"E os sete anjos que tinham as sete trompetas..." | Open Subtitles | ثم ان السبعة الملائكة الذين معهم السبعة أبواق |
No dia seguinte, a Força de Intervenção salvou a grande maioria das tripulações dos aviões, que tinham sido forçadas a amarar. | Open Subtitles | فى اليوم التالى نجح الأمريكان فى أنقاذ الأغلبية العظمى من طيارى المقاتلات الذين أضطروا للهبوط بطائراتهم على سطح المحيط |
A esperança dos astrónomos estava nas mãos dos engenheiros, que tinham pela frente uma tarefa aparentemente impossível. | Open Subtitles | آمال الفلكيين موضوعة الآن بين أيـدي مُهـندسى المُـهـمّة الذين واجهوا ما بدا أنه مهمّة مستحيلة |
Meu Deus, vi na TV que tinham um rapaz atrasado a trabalhar na caixa. | Open Subtitles | ،سيقبلونك رأيت فى التلفاز أن لديهم ولد معتوه يعمل بآلة تسجيل النقود |
Como poderíamos adivinhar que tinham uma segunda força? | Open Subtitles | كيف نخمن أن لديهم قوة دعم ثانية يشاهدون رفاقهم يموتون ؟ |
Podia ter ficado uma vida inteira sem saber que tinham uma membrana mucosa. | Open Subtitles | كان يمكن أن أقضي بقية حياتي دون معرفة أن لديهم أغشية مخاطية |
Imagine vê-la por aqui. Julguei que tinham motorista. | Open Subtitles | لم أظن أنني سألقاكم هنا إعتقد أن لديكم سائق يارفاق. |
Eu bem vos disse que tinham apanhado o tipo errado. | Open Subtitles | أنا أخبرتكم بأن لديكم الرجل الخاطئ ولدي القصير |
Procuravam contas bancárias, por isso nem se aperceberam da informação que tinham. | Open Subtitles | كانوا يبحثون عن أرقام حسابات ولم أعتقد أنهم يفهمون ما لديهم |
Acreditei que tinham honra, mas são assassinos tal e qual o Dooku. | Open Subtitles | اؤمن بان لديك سمعة حسنة لكنكم مجرد قاتلون ليسوا افضل من دوكو |
E os pedacinhos de Inglês hesitante eram trocados entre pessoas que tinham uma coisa em comum, estavam a começar de novo. | TED | وقصاصات الانجليزية الركيكة التي كانت تتبادل بين الناس والذين كان يجمعهم شيء مُشترك أنهم يبدأون مرة أخرى |
Esse momento fez-me pensar muito que, certamente, para muitos deles, era a primeira vez que alguém aplaudia por algo que tinham feito. | TED | جعلتني هذه اللحظة أفكر كثيرا بأن ذلك كان للكثير منهم لأول مرة بالتأكيد عندما يصفق لهم أحد لشيء قاموا بعمله. |
Desculpa por não saber que tinham uma vedação com armas ultra-sónicas. | Open Subtitles | معذرةً على عدم معرفتي بأن لديهم سلاح دفاعتي بالموجات الصوتية |
Todos os edificios que tinham sobrevivientes já não servem. | Open Subtitles | كل البنايات التي بها ناجون لم نعد امنه |
Ela é uma miúda bonita. Pensamos que tinham um caso. | Open Subtitles | كانت فتاة جميلة، نعتقد أنّهما كانا على علاقة غرامية. |
Pensei que tinham descido para brincar comigo. | Open Subtitles | كنت أعتقد أنكم قد أتيتم الى هنا لتلعبوا معي |
Tínhamos assegurado os empréstimos duma instituição de microfinanças que tinham feito esses empréstimos a cerca de 6000 agricultores nessa área. Chamámo-los e dissemos: "Olhem, nós sabemos da seca. | TED | كنا قمنا بتأمين القروض من مؤسسة للتمويل الصغير التي منحت هذه القروض لحوالي 6000 مزارع في تلك المنطقة قمنا باستدعائهم وقلنا، "أنظروا، لقد علمنا بالجفاف |
Mas no relatório da polícia dizia que tinham sido projetadas do veículo. | Open Subtitles | لكن تقرير الشرطة يقول . انكما تبدوان كأنكما طردتمان من الشاحنة |