"relacionadas com" - Translation from Portuguese to Arabic

    • متعلقة
        
    • المرتبطة
        
    • مرتبطة
        
    • متعلّقة ب
        
    • المتعلّقة
        
    • لها علاقة
        
    • متصلة
        
    • المتعلقة
        
    • تتعلق
        
    Todos temem que as mortes dos estudantes estejam relacionadas com a morte daquela mãe e filha à 30 anos atrás Open Subtitles الجميع خائفون من أن حوادث وفاة الطالبات متعلقة بشكل ما بحادثة موت تلك الأم وابنتها منذ ثلاثين عاماً
    Os meus tios morreram de doenças relacionadas com o álcool. TED وأعمامي توفوا بسبب أمراض متعلقة بالكحوليات.
    Agora as coisas relacionadas com ela orbitam-na. TED الآن الأشياء المرتبطة بها ستدور في المدار.
    Os nossos investigadores descobriram que há diferenças entre o cérebro das mulheres e dos homens nas áreas relacionadas com o humor. TED لقد وجد الباحثون لدينا أن هناك اختلافات في أدمغة النساء والرجال في المناطق المرتبطة بالمزاج.
    Estas características, muitas vezes, não estão relacionadas com o QI. TED وهذه الصفات غالبا لا علاقة لها وغير مرتبطة بمستوى الذكاء
    O interrogatório inicial foi classificado, bem como todas as informações relacionadas com o caso. Open Subtitles أُقفلتْ إفادتها الأخيرة مع جميع المعلومات المتعلّقة بالقضيّة.
    Nós classificámo-los em todas estas variáveis relacionadas com a competência, como o grau de estruturação TED نحن أيضا، لأننا نقيمهم على أساس كل هذه المتغيرات التي لها علاقة الجدارة، مثل ما مدى جودة ترتيب
    Nós também encontramos proteínas imunes relacionadas com a infecção e inflamação e proteínas e DNA relacionadas com a dieta. TED كما وجدنا بروتينات مناعية متصلة بالعدوى والإلتهاب .وبروتينات وحمض نووي ذات صلة بالنظام الغذائي
    Um estudo pedia às pessoas que calculassem diversas estatísticas, relacionadas com a questão da alteração climática. TED في دراسة طُلب من الناس تقدير عددٍ من الإحصائيات المتعلقة بالتغير المناخي.
    Todas as provas relacionadas com os cuidados paliativos actualmente demonstram com certeza absoluta que as pessoas vivem mais e vivem melhor. TED كل الأدلة التي تتعلق بالرعاية التلطيفية في هذه الأيام توضح باقناع أن الناس يعيشون بشكل أفضل ويعيشون حياة أطول.
    As minhas responsabilidades estavam relacionadas com tuberculose, e então fomos atingidos por uma epidemia de cólera. TED مسئولياتي كانت متعلقة بمرض السل، ثم هجم علينا وباء الكوليرا.
    A previsão atual é que o mundo está a caminho de mil milhões de mortes relacionadas com o tabaco, neste século. TED التنبؤ الحالي هو أن العالم يسير على نهج يؤدي إلى حدوث مليار حالة وفاة متعلقة بالتبغ هذا القرن.
    É trabalhoso encontrar e seguir as contas relacionadas com esses interesses. TED ويبذلون الكثير من الجهد لإيجاد ومتابعة حسابات متعلقة باهتماماتهم.
    Esse relatório mostrou o aumento do número total anual de vítimas do tabaco porque a lista de doenças relacionadas com o tabaco aumentou. TED ورفع هذا التقرير عدد القتلى السنوي من التدخين، لأن قائمة الأمراض المرتبطة بالتدخين أصبحت أكبر.
    - Nem uma só vez. por doenças relacionadas com o tabaco, nunca perderam um processo de indemnização. Open Subtitles ولا حتى مرة حتى مع موت الآلاف كل سنة من الأمراض المرتبطة بمنتجاتهم لم يخسروا أي قضية ضدهم
    É outra daquelas lesões relacionadas com sexo que tens sempre? Open Subtitles هل هذه أصابة أخرى من تلك الأصابات المرتبطة بالجنس التي تستمر بالحصول عليها ؟
    Apesar de a polícia estar muito presente no bairro do governo, não há leis específicas relacionadas com a comunicação digital. TED على الرغم من أن المنطقة الحكومية خاضعه لنظام شرطة صارم، لا توجد قوانين محددة مرتبطة بالاتصالات الرقمية.
    Todos os anos nos EUA, morrem cerca de 700 a 900 mulheres de causas relacionadas com a gravidez. TED كل سنة في الولايات المتحدة، يموت ما بين 700 و900 مرأة نتيجة حالة مرتبطة بالولادة.
    Afirmou que as alucinações não estavam relacionadas com nada que pensasse, sentisse ou fizesse. Pareciam aparecer ou desaparecer por si mesmas. TED قالت أن تلك التهيؤات كانت غير مرتبطة بأيٍ مما تفكر فيه أو تشعر به أو تفعله. كانت تأتي و تختفي دون سبب.
    Partindo do princípio... que participarás em todas as festividades relacionadas com o casamento. Open Subtitles على فرض أنّ بيننا اتّفاق على أنّكِ ستحضرين جميع الاحتفالات المتعلّقة بالزفاف
    Redobrámos também as nossas rusgas aleatórias e duplicámos as escutas telefónicas, que indicam uma alta percentagem de conversas relacionadas com a explosão. Open Subtitles قمنا كذلك بمضاعفة التمشيطات العشوائية ونتفحّصُ الكثير من المكالمات الهاتفية.. وهي تُشير لعديد المكالمات المتعلّقة بالإنفجار.
    Muitas destas mortes estão relacionadas com drogas. Open Subtitles هناك الكثير من الوفيات المشابهة كانت لها علاقة بالمخدرات
    Claro que estão relacionadas com esta combinação de, pelo menos, duas delas serem objectos de "design". TED كما ترون فإن اللحظة متصلة بمجموعة متكونة على الأقل من سلعة أو أكثر من السلع المصممة
    O que acontece com questões relacionadas com a justiça social? TED ماذا يحدث مع الأسئلة المتعلقة بالعدالة الاجتماعية؟
    De acordo com essas mesmas estimativas, em 2010 morreram 1,8 milhões de pessoas de complicações relacionadas com a SIDA. TED وطبقاً لمثل هذه الاحصائيات، في عام 2010 مات 1.8 مليون شخص لأسباب تتعلق بالايدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more