"resto da vida" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بقية حياتك
        
    • بقية حياته
        
    • بقية حياتي
        
    • مدى الحياة
        
    • تبقى من حياتك
        
    • تبقى من حياته
        
    • لبقية حياته
        
    • لبقية حياتها
        
    • بقية حياتها
        
    • تبقى من حياتي
        
    • باقي حياته
        
    • باقي حياتك
        
    • مدى الحياه
        
    • طيلة حياتك
        
    • لباقي حياتك
        
    Se mo tiraste, meto-te num buraco para o resto da vida. Open Subtitles لو كنت قد أخذتَه مني فسأضعك في حفرة بقية حياتك
    Sentiu-se tão inspirado, que esse artigo acabou por dirigir o resto da vida dele. TED وألهمه المقال كثيرا، لقد وجّهت تلك المقالة نوعا ما بقية حياته.
    Não quero passar o resto da vida a esconder-me! Open Subtitles لن أقضي بقية حياتي هاربا أختبئ من الشرطة
    Não, eles vão às manifestações, da mesma forma que iam antes, com os seus amigos, com as redes existentes, e às vezes fazem novos amigos para o resto da vida. TED لا، فهم يأتوا لتلك المظاهرات مثلما سبق مع أصدقائهم ومعارفهم الحاليين، وفي بعض الأوقات، يكونوا صداقات تدوم مدى الحياة.
    Viverá o resto da vida... meio peixe, meio homem. Open Subtitles عليك ان تعيش ما تبقى من حياتك كنصف سمكة فى البحر
    Nunca mais vai respirar sozinho, para o resto da vida. Open Subtitles لن يستطيع أبداً التنفس بمفرده, لما تبقى من حياته
    Dá o cu a trabalhar 14 horas por dia e acaba endividado para o resto da vida. Open Subtitles يركل مؤخرته 14 ساعة في اليوم، حتى في نهاية المطاف ينتهي في لديون لبقية حياته
    Quer ver a sua filha no hospital para o resto da vida? Open Subtitles أحرزنا بعض التقدم أتريدين رؤية إبنتكِ في المشفى لبقية حياتها ؟
    Irá para o resto da vida, se não aceitarmos este acordo. Open Subtitles بل ستمضي بقية حياتها هناك إذا لم نقبل بتلك الصفقة
    Ainda por cima toda a gente diz que a partir do nascimento dos filhos, passamos o resto da vida preocupados. Open Subtitles وفي مقدمتها، الناس يخبرونك في اللحظة التي يولد فيها أطفالك أنت قلقٌ من تلك اللحظة إلى بقية حياتك..
    No melhor cenário, passas o resto da vida em Leavenworth. Open Subtitles في أفضل الحالات ستمضي بقية حياتك في سجن ليفينسورث
    Estou a livrar-te de passares o resto da vida na prisão. Open Subtitles أحاول أن أمنعك من تمضية بقية حياتك مسجوناً في قفص
    Assim ele ficou o resto da vida a vingar-se dos pombos por lhe arruinarem um fato de 400 dólares. Open Subtitles لذلك قرر أنه سيقضي بقية حياته في صراع مع الحمام لأنهم لطخوا بدله ثمنها 400 دولار
    ele vai coxear o resto da vida porque o Eddie lhe acertou no joelho com um tiro por baixo da secretária. Open Subtitles سيعرج بقية حياته لأن إدي أصابه في الركبة بمدفع كان يخبأه تحت مكتبه
    Acha que me quero esconder o resto da vida? Open Subtitles أتظنّ أنني أرغب في قضاء بقية حياتي هارباً؟
    A segunda razão é porque o homem que amo e eu queremos viver o resto da vida em LA. Open Subtitles حسنا، والسبب الثاني لأن الرجل الذي أحب وأريد أن أقضي بقية حياتي مع يعيش في لوس أنجليس.
    Não é realista aplicar tratamentos para o resto da vida a todas as pessoas nos países mais pobres. TED هذا ليس واقعي لتوفير علاج يستمر مدى الحياة لجميع الناس في أفقر الدول
    Nesse caso, condeno-a ao resto da vida no terror da Ilha dos Monstros. Open Subtitles في هذه الحالة، أعلن عقوبتك رعب مدى الحياة في جزيرة الوحوش
    Mas se a convenceres a ir, haverá bombons ilimitados para ti para o resto da vida. Open Subtitles لكن إذا إستطعت إقناعها بالقدوم، سوف يكون لك حلويات لا تنتهي لما تبقى من حياتك.
    Nesse dia, nesse... mesmo instante definiu o resto da vida dele. Open Subtitles ذاك اليوم, وتلك اللحظة تحدد مصير ما تبقى من حياته
    - Cristo! Acha que ele ficará na prisão o resto da vida? Open Subtitles يا للمسيح هل تعتقد أنه سيعيش في السجن لبقية حياته ؟
    Phoebe, a Piper não pode esperar o resto da vida pelo Leo. Open Subtitles حسناً، فيبي، بايبر، لا يمكنها أن تجلس وتنتظر ليو، لبقية حياتها
    Agora, se a encontrarmos, vai ficar presa o resto da vida. Open Subtitles الآن، إن عثرنا عليها، فإنها ستقضي بقية حياتها خلف القضبان
    Vou passar o resto da vida nesta loja, ter problemas de coração aos 50 e tornar-me outro "lembram-se dele?" Open Subtitles سأقضي ما تبقى من حياتي في هذا المخزن... وأصاب بالقلب في الخمسين كوالدي... ، وأصبح مجرد ذكرى
    Por sua causa sou alguém que vai passar o resto da vida a certificar-se que tipos como você se afundem. Open Subtitles بفضلك انت اصبحت شخصا يمضي باقي حياته يلاحق اشخاصا مثلك حتى النهاية
    Ficará a apodrecer numa maldita cela para o resto da vida! Open Subtitles كل ما ستفعله باقي حياتك هو التعفن في زنزانة لعينة
    Sinto muito por seres normal agora e eu ficar nesta cadeira o resto da vida e não posso fingir isso. Open Subtitles انا اسف لكونك طبيعيه وانا سابقى عالقا بكرسيي مدى الحياه وذلك ليس شيئا استطيع ادعاءه
    Se estragares isto e a magoas, mando-te para a cadeia pelo resto da vida, e eu agora posso fazer isso, então, não me testes. Open Subtitles إذا أفسدت ذلك وسببت لها الأذى بأي طريقة سألقي بك في السجن طيلة حياتك وأنا أستطيع فعل ذلك أبي لذلك لا تختبرني
    Não treinará mais para o resto da vida. Open Subtitles ، سيتم إيقافك عن التدريب لباقي حياتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more