"sítio onde" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مكان
        
    • حيث
        
    • مكانا
        
    • حيثما
        
    • لمكان
        
    • مكانٌ
        
    • المكانُ
        
    • المكان الذي
        
    • مكانًا
        
    • لحيث
        
    • فيه
        
    • المكان الذى
        
    • كمكان
        
    • إلى مكانٍ
        
    • للمكان الذي
        
    Se esse sítio onde incha for dentro do maior nervo do vosso corpo, o vosso cérebro, terão uma enxaqueca vascular. TED وإذا كان ذلك المكان المنتفخ في مكان تتواجد به أكبر الأعصاب ، الدماغ ، تصاب بصداع الأوعية الدموية.
    Levou-me a um sítio onde tiram fotografias tipo passe. Open Subtitles أخذنى إلى مكان يلتقطون فيه صوراً لجوازات السفر
    Na verdade, Hollywood é apenas um sítio onde se ganha dinheiro. Open Subtitles حسنا , حقيقه هوليوود هى مجرد مكان حيث يحققون الارباح
    Aquilo que vos preocupa não é o sítio onde vivem? TED ما تحتاج حقاً لتهتم به هو حيث تعيش بالضبط
    Ao pé do sítio onde dizes que aterraste, vindo desse teu planeta. Open Subtitles بالقرب من حيث تدعي أنك هبطت بمركبتك القادمة من كوكبك ذاك
    Só precisas de encontrar um sítio onde não estejas tão inibida. Open Subtitles اسمعي، يجب أن تبحثي عن مكان لا تشعرين فيه بالخجل
    Sabes de um... um sítio onde podemos tirar a nossa fotografia, tipo uma... uma loja de fotos? Open Subtitles هل تعرف اي مكان يمكننا ان نأخذ فيه بعض الصور مكان مثل ستوديو تصوير ؟
    Ser enterrado a 100 metros do sítio onde nasci. Open Subtitles أنني سأدفن مئات الأميال بعيدا عن مكان ولادتي
    Karen Silber mentiu sobre o sítio onde foi atacada. Open Subtitles لقد كذبت كارين سيلبر بخصوص مكان الاعتداء عليها
    E quando não aparecer, o primeiro sítio onde ele vai é aqui. Open Subtitles وعندما لا يأتي ، أول مكان سيذهب . اليه هو هنا
    Há apenas um sítio onde consigo ver tudo. O palco. Open Subtitles هناك مكان واحد بإمكاني رؤية كل شئ منه، المنصة.
    É o último sítio onde se lembrariam de nos vir procurar. Open Subtitles هذا آخر مكان قد يفكر أحدهم أن يبحث عنا فيه
    Tem um sítio onde eu possa trocar de roupa? Open Subtitles ألديك مكان يمكنُني تغيير ملابسي به، أيها الرائد؟
    Depois daquele tempo todo a morrer qual é primeiro sítio onde vou? Open Subtitles بعد كل هذا العمل الشاق أين يكون أول مكان أذهب إليه
    Então deixou-a num sítio onde a pudessem ver depressa. Open Subtitles لذلك وضعها في مكان يستطيع الناس رؤيتها بسرعة.
    E quando passámos pelo sítio onde as bombas tinham caído na água, o nosso navio quase que se ergueu da água Open Subtitles وعنـدما كنـا نـمر فـوق البقـعه ..حيث سقطت القذائف منذ قليل كان الماء يفور لدرجة أنه كـاد يصل لحاجـز السفيـنه
    Não consegui trazer muita coisa do sítio onde estava a viver. Open Subtitles . لم احضر الكثير . من البيت حيث كنت اعيش
    Precisava de um sítio onde cozer substratos semicondutores de cerâmica Open Subtitles كنت أريد مكانا لحرق المواد الخام لشبه موصل خزفي
    No sítio onde eu trabalhava, este dia não era propriamente feriado. Open Subtitles انت تعلم لم تكون عطلة كبيرة حيثما كان ابوك يعمل
    Só preciso que vás para um sítio onde ninguém te veja. Open Subtitles أنا فقط أريدك أن تذهب لمكان لا يراك فيه أحد
    Há algum sítio onde possamos falar? Open Subtitles صحيح، حسناً، هل هنالك مكانٌ يمكننا أن نتحدث فيه؟
    Aqui é o único sítio onde a encontras. Open Subtitles هو المكانُ الوحيدُ الذي أنت يُمْكِنُ أَنْ تَحْصلَ عليه.
    A seguir vais-me dizer que gostas do sítio onde vives. Open Subtitles بعد ذلك ستخبرني انك تحب المكان الذي تعيش فيه
    Por exemplo: "Tem um sítio onde passar esta noite? TED مثلًا: هل تملك مكانًا لتبيت فيه الليلة؟
    Para o sítio onde vais, podes mandar um email ou telefonar? Open Subtitles إذًا لحيث ستذهبين، هل ستمكنك مراسلتي إلكترونيًّا أو مهاتفتي؟
    É um sítio onde os gajos gostam de divertir-se, Open Subtitles إنه المكان الذى يحب أن يَحتفل فيه الشباب
    Como não investimos em conhecimento, as pessoas hoje vêm a África não como um local de enriquecimento intelectual, mas um sítio onde vêm saciar a sua sede por coisas exóticas. TED لأننا لا نستثمر في المعرفة، يأتي الناس إلي أفريقيا اليوم ليس كمكان للإثراء الفكري، ولكن كمكان يروي عطشهم للغرابة.
    Adebisi, vamos só levar-te a um sítio onde possam falar contigo! Open Subtitles حسناً، سنأخذُكَ إلى مكانٍ ما حيثُ سيتحدثونَ معَك و يكتبونَ كُلَ شيء
    Mas, consoante o sítio onde estejam sentados, é de centenas de km/hora em relação ao centro da Terra. TED لكن نظرا للمكان الذي تجلس فيه، سرعتك تبلغ المئات من الأميال في الساعة نسبة إلى مركز الأرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more