"sabíamos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • نكن نعرف
        
    • نحن نعرف
        
    • عَرفنَا
        
    • عرفناه
        
    • كنّا نعرف
        
    • كنا نعلم
        
    • ندرك
        
    • لقد عرفنا
        
    • كان يعلم
        
    • نكن نعلم
        
    • نحن نعلم
        
    • كنّا نعلم
        
    • كنا نعرف
        
    • نكن ندري
        
    • نعرفها
        
    sabíamos que era como o 6, mas não sabíamos quais eram os 2 x 3 que se multiplicam para nos dar esse número enorme. TED كنا نعرف أنه كان مثل ستة، ولكن لم نكن نعرف ما هو 2 × 3 التي تتكاثر معا لتعطينا هذا العدد الهائل.
    sabíamos que tinha mentido sobre a linha telefónica, e tem medo disso. Open Subtitles نحن نعرف انك كذبت بشأن خط الهاتق وانت خائف بهذا الشأن
    Bem, era uma coisa quando sabíamos que era uma mentira. Open Subtitles حَسناً، هو كَانَ شيءاً واحد عندما عَرفنَا بأنّه كَانَ كذب.
    Agarrámos no que sabíamos sobre África, no dispositivo padrão, o telemóvel, como nosso denominador comum, e partimos a partir disso. TED أستخدمنا ما عرفناه عن أفريقيا الجهاز التلقائي الهاتف المحمول، كقاسم مشترك بيننا وبدأنا من هناك
    sabíamos que a conversa não tinha acabado, apenas uma pausa para nos fazer voltar ao equilíbrio. TED كنّا نعرف أن النقاش لم ينته، لكنه توقف فقط حتى نعود إلى مستوى متساوٍ.
    sabíamos muito bem que era sempre melhor não ser apanhado. Open Subtitles كنا نعلم جيداً أنه من الأفضل ألا يُمسك بك
    Não sabíamos quão críticos eram aqueles primeiros três anos. TED لم نكن ندرك أهميّة هذه السنوات الثلاثة الأولى.
    sabíamos que com o tempo a teríamos de volta. Open Subtitles لقد عرفنا أنّها مسألةُ وقتٍ حتّى تعودين إلينا.
    sabíamos que, em parte, a minha vinda seria para lidar com ele. Open Subtitles كلانا كان يعلم بأنّ جزءاً من عودتي إلى الديار كان التعامل مع والدي
    e nós não sabíamos que existiam Pleurococcus, o que, em parte, explica porque é que este projeto de mapeamento de espécies é tão importante. TED ونحن لم نكن نعلم أن هناك صراصير موجوده ، التي هي جزء من السبب لماذا مشروع الخريطه الجينيه لكل الأنواع مهم جداً.
    sabíamos que estávamos a lidar com um vírus em movimento, mas ainda não podíamos dizer para onde ia. TED نحن نعلم أننا نتعامل مع فيروس في حالة حركة. لكن لا يمكننا أن نحكم أين يذهب.
    "Nós não sabíamos que este era o começo do genocídio" Open Subtitles لم نكن نعرف ان هذه كانت بدايه الاباده الجماعيه
    Parece que o cancro dela, que não sabíamos que tinha voltado, estava a reagir bem à quimioterapia, mas depois isto... Open Subtitles على ما يبدو, مرضها بالسرطان، الذي لم نكن نعرف بأمره قد عاد، لقد كانت تستجيب جيّدًا للعلاج الكيميائي،
    Porque nós sabíamos, teoricamente, que havia uma outra forma de organização das fibras num esqueleto hidrostático, que era com as fibras a zero graus e 90 graus em relação ao eixo longitudinal da estrutura. TED ذلك لأنه نحن نعرف نظرياً أن هناك طريقة أُخرى لإنتظام الالياف في الهيكل الهيدروستاتيكي, وذلك بحيث تكون الالياف في زوايا مقدارها صفر وزوايا مقدارها 90 درجة على على المحور الطولي للبناء.
    sabíamos que isso já foi feito em países como a Tailândia, onde, em 1980, sofreram os mesmos problemas económicos que nós. TED نحن نعرف بأنه قد تم فعلًا ذلك سابقًا في دول كتايلاند حيث عانوا عام 1980 من نفس التحديات الاقتصادية التي نواجهها.
    sabíamos que eles iam continuar a criar vida artificial. Open Subtitles عَرفنَا بأنّهم يَستمرّونَ بخَلْق الحياة الاصطناعيةِ.
    Ambos o sabíamos desde o dia em que te encontrámos. Open Subtitles عرفناه نحن الأثنان منذ اليوم الذي وجدناك فيه
    sabíamos onde estava o inimigo. Os habitantes locais estavam a dar-lhes cobertura. Open Subtitles كنّا نعرف مكان العدو، كان السكان المحليون يأوونهم.
    sabíamos que poderia ser uma viagem só de ida, mas os achados que aqui faríamos valeriam o risco. Open Subtitles فقد كنا نعلم أنها ستكون رحلة بإتجاه واحد لكننا إعتقدنا أننا سنجد ما يوازى حجم المخاطرة
    Não sabíamos da existência de uma montanha com mais de 500 grutas, todas elas com vista para a praia. Open Subtitles لم ندرك وجود حافة جبل هناك وبها أكثر من 500 كهف بوسعها كشفنا جميعاً على تلك الجزيرة
    E quando o treinador Cavanaugh se aposentou, eu e Red, nós sabíamos que apenas um de nós ficaria como o seu sucessor. Open Subtitles وفي الوقت الذي كان المدرب كافانوه سيتقاعد أنا وريد, لقد عرفنا بان احدنا سيكون خليفته
    Ambos sabíamos que eventualmente ia acabar. Open Subtitles إثناننا كان يعلم أن هذا سينتهي آخر المطاف
    Olhe, não sei como você conseguiu entendê-la, mas as coisas que ela imaginava, não sabíamos mais o que fazer. Open Subtitles لا أعلم كيف عرفتِ ما بها ولكن هذه الأشياء التي كانت تتخيلها لم نكن نعلم ما نفعل
    sabíamos que os nossos homens nunca causariam danos ao edifício, intencionalmente. Open Subtitles نحن نعلم ان ذلك الرجل تعمد أن يصنع ضرراً بالبناء.
    sabíamos quem ele era, mas nunca o apanhava-mos a prevaricar. Open Subtitles كنّا نعلم ماهية أفعاله، لكنّنا لم نمسكه مُتلبساً قط.
    Nem sabíamos o que era quando cheirámos, pois não, querido? Open Subtitles لم نكن ندري ما هو عندما شممنا رائحته أليس كذلك؟
    Apesar de só a conhecermos há alguns meses, a Emily já parece ser a peça do "puzzle" familiar que nem sabíamos estar em falta. Open Subtitles وبرغم أننا نعرفها منذ أشهر قليلة، فهي تبدو كأنها القطعة المكمّلة لأحجية العائلة التي لم ننتبه حتى إلى أنها مفقودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more