"sabedoria" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الحكمة
        
    • المعرفة
        
    • الحكمه
        
    • حكمتك
        
    • بحكمة
        
    • حكمة
        
    • الحكيمة
        
    • للحكمة
        
    • حكيمة
        
    • وحكمة
        
    • حكمته
        
    • بحكمتك
        
    • لحكمتك
        
    • حِكمة
        
    • كايج
        
    Por isso, vou dar-vos um exemplo de sabedoria prática em ação. TED حسناً .. سوف اعطيكم مثالاً عن الحكمة العملية في الواقع
    Para amar bem e para trabalhar bem, precisamos de sabedoria. TED ولكي تحب بإخلاص .. وتعمل بإخلاص فانت تحتاج الحكمة
    Trouxe fogo de outra fonte de memória e sabedoria. Open Subtitles أخذت النار من السماوات لكي يكون للبشر المعرفة
    Os santos comem a fruta do futuro... e trazem palavras de sabedoria. Open Subtitles الناس المقدسون يأكلون الفاكهه المستقبليه و بعد ذلك يعيدون كلمات الحكمه
    Acredites ou não, às vezes, a tua sabedoria infinita torna-se chata. Open Subtitles صدق أو لا تصدق , حكمتك الانهائية تصبح مملة أحياناً
    "E usamos os idosos, os 25% da população com a sabedoria que já ninguém quer". TED و سنستخدم كبار السن من المواطنين، الذين يشكلون 25 في المئة من مجمل السكان المتمتعين بحكمة عفى عليها الزمن.
    Em resultado, e com o passar do tempo, espero e desejo que, com isto, tenham um futuro com muito mais sabedoria. TED و امل كنتيجة لذلك و على مر الزمن امل هذا و هو ما أتمناه لكم، ستمتلكون مستقبلا أكثر حكمة.
    Acho que estamos prestes a ouvir as palavras de sabedoria, ao estilo do Kyle. Open Subtitles أعتقد بأننا على وشك الحصول على كلماك كايل الحكيمة أســلوب كــايل
    Nos cinquentas e sessentas, a forma de estar muda para a busca de sabedoria e a procura de um legado. TED و في الخمسينيات و الستينيات من العمر المزاجية فى الأداء تتحول إلى السعي وراء الحكمة و تكوين إرثا
    Dor, humilhação, perda: estas eram as avenidas da sabedoria para Proust. TED ألم، إهانة و خسارة: تلك كانت سبل الحكمة بالنّسبة لبروست.
    Quando as árvores mães são feridas ou morrem, também enviam mensagens de sabedoria à geração seguinte de plântulas. TED وعندما تصاب أو تموت الأشجار الأم، فإنها أيضًا ترسل رسائل الحكمة إلى الجيل القادم من الشتلات.
    Vou acrescentar que, pessoalmente, beneficiei com a partilha da sabedoria do Ocidente, TED دعني اضف هنا اني شخصيا قد استفدت من مشاركة الحكمة الغربية
    O rapaz não tem a experiência ou a sabedoria para liderar. Open Subtitles الولد ليس لديه ايا من الخبرة او المعرفة لان يقود
    Ela costumava visitar-nos de vez em quando, mas há anos que ela saiu por aí em busca de sabedoria. Open Subtitles وقالت إنها سوف تعود لزياره من وقت لآخر، ولكن سنة مضت، وتركت للتجول العالم بحثا عن المعرفة.
    Eu precisava daquela sabedoria naquele momento da minha vida. TED وأنا احتجت هذه الحكمه في هذه الفتره من حياتي. ولكن تخيلوا ماذا كان رد فعلهم
    É muito mais que sabedoria o que me ofusca, Lili. Open Subtitles هناك ماهو اكثر من الحكمه هو ما يبهرني يا ليلي
    Se com vossa sabedoria não me ajudardes... Open Subtitles اذا كنت بكل حكمتك لا تستطيع مد يد المساعدة لى
    Se fiz o meu trabalho bem e com sabedoria, a minha história não terá o último capítulo. Open Subtitles إن قمت بعملي بحكمة وبطريقة جيّدة, لن يكون لدى قصتي فصلٌ نهائي
    O ensino ser-lhe-á pago dez vezes com a sabedoria adquirida. Open Subtitles الدروس ستعود عليه بعشرة أضعافها في شكل حكمة مكتسبة
    Estava prestes a ir dar o meu passeio da sabedoria. Queres vir comigo? Open Subtitles لقد كنت علي وشك الذهاب لمسيرتي الحكيمة ، اتود الإنضمام إليّ؟
    Vejo que encontraste o pessegueiro sagrado da sabedoria celestial. Open Subtitles أرى أنك وجدت شجرة الدراق المقدسة للحكمة السماوية
    A quem espero que escolherás com sabedoria, como espero ter escolhido a minha. Open Subtitles وأتمنى أن تكون حكيمة كما أعتقد أنني اخترتك
    Eu nunca duvidei da coragem e da sabedoria desta decisão. Open Subtitles لم أشكّك للحظةٍ قطّ في شجاعة وحكمة هذا الاختيار.
    E tendo crescido em sabedoria e confiança, já não sente que tem de satisfazer o que precisa às escondidas. Open Subtitles و بينما تنضج حكمته و ثقته لن يشعر بعد الآن أنه في حاجة لتلبية رغباته في الخفاء
    Junta-se a nós e partilha a sua sabedoria seus conselhos e talvez algum do seu vinho? Open Subtitles انضم الينا وشاركنا بحكمتك نصائحك وخبراتك وقليل من شرابك؟
    Sim, a culpa é minha por me ter ferido, porque não o ouvi e à sua infinita sabedoria. Open Subtitles أجل، إنه خطأي أن تأذيت لأنني لم أنصت لحكمتك اللا نهائية
    A sabedoria antiga, o conhecimento contemporâneo, une-os e talvez possamos ultrapassá-la. Open Subtitles حِكمة القُدماء , و العلم الراهن ضعهما سوية
    Quero que saiba que ontem à noite... vi uma cassete de vídeo impressionante com o título sabedoria Enjaulada. Open Subtitles أريدك أن تعلم أنّه ليلة البارحة قمت بمشاهدة أشرطة مذهلة بعنوان " كايج ويزدوم"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more