"sabemos de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • نعلم من
        
    • نعرف من
        
    • نعرف أي
        
    • يعلم من
        
    • نعلم عن
        
    • بتنا
        
    • متأكدين من
        
    • نعرف شيئاً
        
    • نعرف كل
        
    • نعلم أي
        
    • ندري من
        
    Pai, sabes que sabemos de onde vem os bebés, certo? Open Subtitles ابي، تدرك باننا نعلم من أين يأتوا الاطفال، صحيح؟
    Sabemos, de questionar pessoas desde a China até aos EUA, TED ونحن نعلم من سؤالنا للناس من الصين إلى الولايات المتحدة
    - Recebi mais uma queixa e... - Acho que sabemos de onde vem. Open Subtitles تلقيت شكوى جديدة اظن اننا نعلم من اين اتت
    Não sabemos de onde ele vem, apenas sabemos que encerra o poder de criar mundos e enchê-los de vida. Open Subtitles لا نعرف من أين أتى الا انه يحمل القدرة على خلق عوالم وان يملؤها بالحياة
    Não sabemos de nada, não até ouvir a versão do Andy. Open Subtitles لا نعرف أي شيء، لا حتى نسمع ذلك مباشرة من اندي.
    A tua preocupação sensibiliza-me, mas ambos sabemos de quem é a culpa. Open Subtitles حسناً لقد أثر بي قلقك ولكن كلانا يعلم من هو الذي يلام
    sabemos de Aberdeen e o que a Tori andava a tramar. Open Subtitles نحن نعلم عن "أبردين" نحن نعلم ما الذي تخطط له "توري"
    E a Kena parece ter... não sei, ela tem um sentido de humor um pouco distorcido, não sabemos de onde isso veio. Open Subtitles كيني تمتلك حس مزاح غريب لا نعلم من اين اكتسبت ذلك
    Não sabemos de onde veio, mas afeta várias zonas do cérebro. Open Subtitles لا نعلم من أين أتى لكنه يؤثر على مناطق عدة بالمخ
    Não sabemos de onde veio ou por que está aqui, mas agora que estamos presos juntos sob uma cúpula, nenhum dos nossos segredos está a salvo. Open Subtitles نحن لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها ولكنّا الآن بتنا جميعًا محتجزين تحت القبّة سويًّا
    Não sabemos de onde veio ou por que está aqui, mas agora que estamos presos juntos, sob uma cúpula, nenhum dos nossos segredos está a salvo. Open Subtitles لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها ،لكن بما أننا الآن صرنا محتجزين أسفلها
    Não sabemos de onde veio ou porque está aqui, mas agora que estamos presos juntos, sob a cúpula, nenhum dos nossos segredos está a salvo. Open Subtitles لا نعلم من أين أتت أو سبب وجدودها لكن الآن بما أننا بتنا محتجزين تحتها معًا، فلم تعد أيٌّ من أسرارنا بأمان
    Não sabemos de onde é que veio ou porque está aqui, mas agora que estamos presos juntos, debaixo da cúpula, nenhum dos nossos segredos está a salvo. Open Subtitles لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها لكن الآن بما أننا بتنا محتجزين تحتها معًا، فلم تعد أيٌّ من أسرارنا بأمان
    Bem, ele pode ter escapado ontem à noite, mas pelo menos agora sabemos de quem estamos à procura. Open Subtitles ربما قد هرب بالأمس لكن على الأقل نحنُ نعرف من نبحث عنه
    Se não sabemos de onde é que ele caiu, - descobriremos quem é ele? Open Subtitles لو كنّا لا نعرف من أين سقط، فهل يُمكننا أن نعرف من هُو على الأقل؟
    Se não sabemos de onde viemos, como saberíamos para onde íamos? Open Subtitles ان لم نعرف من اين اتينا كيف نعلم الى اين سنذهب؟
    Não sabemos de nada, até sabermos alguma coisa dos restos mortais, Open Subtitles لا نعرف أي شيء بالتأكيد، وحتى نجد شيء على هذه البقايا أنها سوف تستمر على هذا المنوال
    Todos nós sabemos de que lado é que gostaríamos de estar. TED كلنا نعرف أي جانب من هذه نريد أن نكون
    Ambos sabemos de onde isto veio, Coronel. Open Subtitles أعتقد أن كلانا يعلم من أين أتى هذا ايها الكولونيل
    E não irá demorar, porque sabemos de todos os empregos que aparecem. Open Subtitles و لن يطول الوقت لأننا نعلم عن كل وظيفة متاحة
    Katherine Holbrook contratou esta mulher para ser mãe de aluguer e não sabemos de quem é o óvulo. Open Subtitles كاثرين هولبروك وظفت هذه المرأة لتكون اما بديلة الان نحن لسنا متأكدين من صاحبة البويضة التي هنا
    Olha, meu, não sabemos de nada. Open Subtitles أسمع يا صاحبي، نحن لا نعرف شيئاً
    Acho que o objectivo é que todos sabemos de tudo que precisamos saber sobre nós mesmos no presente. Open Subtitles أعتقد أنّ المعنى هو أنّنا نعرف كل شيءٍ نحتاجُ لمعرفته عن أنفسنا الآن
    Mas o que interessa é que não sabemos de nada em relação ao que aconteceu à Ali, naquela noite. Open Subtitles ولكن الحقيقة التي تهم هي إننا لا نعلم أي شيء. بشأن ما حدث لـ " ألي " تلك الليلة.
    Na grande maioria deste tipo de crimes, nem sequer sabemos de que continente vêm os ataques. TED الغالبية العظمى لقضايا الجرائم الالكترونية نحن لا ندري من اي قارة تاتي الهجمات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more