A condição humana já não se aplica a ti. | Open Subtitles | الحالة البشرية لم تعد تناسبك ولا تنطبق عليك |
Não vamos reacender um conflito antigo que não se aplica a nós. | Open Subtitles | دعنا لا نثير قضية العداء القديم، و التي لا تنطبق علينا. |
O acordo de confidencialidade não se aplica a mim. | Open Subtitles | اتفاقية عدم الإفشاء الخاصة بأوليفيا لم تنطبق علي |
Vai descobrir que a Constituição não se aplica aqui, Agente Larsen. | Open Subtitles | أظنك ستجد الدستور لا ينطبق على هذه القضية سيد لارسن. |
A utilidade não se aplica só a compras, mas a todas as nossas decisões. | TED | المنفعة تطبق ليس فقط على شراء الأشياء ولكن على كل قراراتنا. |
Uma coisa que pensa que não se aplica a si. | Open Subtitles | وهو شئُ يبدو بأنَّك لا تعتقدينَ بأنَّه ينطبقُ عليكِ |
A Ordem Geral 104, Secção A, não se aplica a esta situação. | Open Subtitles | النظام العام رقم 104 ،القسم أ لا يسري في هذا الوضع |
Bom, o procedimento de custódia não se aplica aqui. | Open Subtitles | حسنا، سلسلة من المسؤليات لا تنطبق حقا هنا |
Nós temos esta teoria da evolução especial que se aplica unicamente à biologia orgânica, a nós. | TED | لدينا تلك النظرية الخاصة عن التطور والتى تنطبق فقط على البيولوجيا العضوية، علينا نحن. |
Nem todas as regras, mas a Regra Dourada, acho... que se aplica a toda a gente. | Open Subtitles | ليس كل القواعد سيّدي، إلا القاعدة الذهبية التي أعتقد أنها تنطبق على الجميع. ألا تعتقد ذلك، سيّدي؟ |
Em cada cartão está um dilema típico que se aplica à linha da vida. | Open Subtitles | الآن ، على كل بطاقة مشكلة شخص تنطبق مع خط الحياة |
A mesma regra se aplica aos papelotes da noiva. Sai daqui. | Open Subtitles | القواعد نفسها تنطبق على لفائف الشعر، لذا ارحل |
Não sei se o primeiro amor se aplica a essa teoria. | Open Subtitles | اسمع، لا أعرف حتى إن كانت هذه النظرية تنطبق على الحب الأول |
Pronto, não lhe é permitido tocar em vocês, mas claramente a mesma regra não se aplica a ele próprio. | Open Subtitles | حسنا، لذلك لا يسمح له أن أتطرق لك، ولكن من الواضح لا تنطبق نفس القاعدة لنفسه. |
Porque é que a filosofia não se aplica aos erros médicos e também às infecções nosocomiais? | Open Subtitles | لماذا لا تنطبق هذه الفلسفة على الأخطاء الطبية و العدوى الموجودة بالمستشفى؟ |
Depois, disse que não sou drogado. Logo, a política não se aplica. | Open Subtitles | ثم قلت أنني لست مدمناً القاعدة لا تنطبق عليَّ |
Não sabe se isso se aplica a nós também, não? | Open Subtitles | لا أعلم إذا أن ينطبق علينا أيضا، أليس كذلك؟ |
Ou será que isso só se aplica quando queres ser honesto comigo? | Open Subtitles | أو أنّ ذلك ينطبق فقط عندما تريد أن تكون صريحاً معي |
Isto não se aplica só a cidadãos jornalistas ou a pessoas que publicam mensagens no Facebook ou no Twitter. | TED | هذا لا ينطبق فقط على للصحفيين المواطنين، أو الأشخاص الذين يضعون رسائل على فيسبوك وتويتر. |
Na Terra, as necrópoles sagradas estao protegidas contra a exploraçao. Creio que a mesma regra se aplica aqui. Temos de partir. | Open Subtitles | مواقع الدفن مقدسه ومحمية على كوكب الأرض القواعد ينبغي أن تطبق هنا , علينا أن نغادر |
"Eu acho", disse-me finalmente, "que ninguém me disse que essa imagem forte e inteligente se aplica ao sexo." | TED | وقالت أخيرًا، "أعتقد ذلك". وتابعت، "لم يخبرني أحد بأن رمز الذكاء والقوة ينطبقُ على الجنس." |
Julga que, por ser uma celebridade, a Lei não se aplica ao seu caso? | Open Subtitles | تعتقد أنه بسبب شهرتك لا يسري عليك القانون؟ |
Mas vou falar duma forma em que a matemática pura se aplica diretamente à nossa vida diária, como uma forma de pensar. | TED | لكنِّي سأتحدث عن طريقةٍ تُطبّق بها الرياضيات البحتة بشكلٍ مباشر على حياتنا اليومية كطريقةٍ للتفكير. |
Espera, isso não se aplica a ti. | Open Subtitles | لحظه ، انتظري هذا لا يشملكِ انتِ |