"se tenho" - Translation from Portuguese to Arabic

    • إذا كان لدي
        
    • إن كان لدي
        
    • إذا أنا
        
    • هل لدي
        
    • إذا كان لديّ
        
    • إن كنتُ
        
    • بينما لديّ
        
    • إن كان معي
        
    • هل أملك
        
    • إن كان عليّ
        
    • إن كان لديّ
        
    • إن كانت لدي
        
    • إن كنت أملك
        
    • ان كان لدي
        
    • و إن
        
    se tenho valor como prisioneira, talvez o use para salvar-te a vida. Open Subtitles إذا كان لدي أي قيمة كسجين، أنا قد استخدامها لحفظ حياتك.
    O negócio da minha família pode falir a qualquer momento, e preciso de saber se tenho realmente um parceiro. Open Subtitles و يمكن لعمل عائلتي أن ينهار في أي يوم و أريد أن أعرف إن كان لدي رفيق
    Bem, Fez... se tenho de escolher entre vocês os dois, quero dizer...a escolha é óbvia. Open Subtitles حَسناً، فاس، إذا أنا يَجِبُ أَنْ أَختارَ بين إثنان منك، أَعْني، الإختيار واضحُ.
    Por isso, é muito natural que por vezes tenha dúvidas sobre as minhas capacidades e se tenho experiência suficiente. Open Subtitles فمن الطبيعي , من وجهة نظري بعض الأوقات أشك بقدراتي هل لدي الخبرة الكافية
    se tenho 8 milhões de dólares, porque não me fui embora para ficar com a Callie? Open Subtitles إذا كان لديّ 8 ملايين دولار، فلمَ لا أغادر فحسب،
    Mas se tenho razão, então alguém realmente construiu a maldita coisa, e está-nos a observar neste momento. Open Subtitles لكن إن كنتُ محقـًّا، إذنْ فثمّة شخصٌ قد بنى الشّيء اللّعين حقـًّا، وإنّها تشاهدنا الآن.
    se tenho de ser dama de honor, gostava, ao menos, de ir bonita. Open Subtitles إذا كان لدي ليكون وصيفه الشرف، أود أن ما لا يقل عن أحب أن تبدو جيدة.
    Está bem. Não sei se tenho muito no frigorífico. Open Subtitles هذا جيد أنا لا أعرف إذا كان لدي شئ في البراد
    Mas se queres saber se tenho algo conclusivo no momento, a resposta é "não". Open Subtitles لكن إذا كنتِ تسألين إذا كان لدي شيء حاسم في هذه اللحظة الجواب هو لا
    E se tenho algum conselho para te dar, é este: deixa crescer a barba. Open Subtitles إن كان لدي نصيحة أقدمها لك فهي أن تربي لحيتك
    se tenho um dia para viver, não vou passá-lo no hospital. Open Subtitles إن كان لدي يوم أعيشه لن أقضيه متفحماً بالمستشفى
    Eu não me importo se tenho um ou dois fardos para carregar. Open Subtitles لا أكترث سواء إن كان لدي عبء واحد أو اثنين
    O mercado não sabe qual é o meu sexo. Só sabe se tenho razão ou não. Open Subtitles وسم لا يعرف الجنس بلدي , إلا يهمني إذا أنا على حق أم لا.
    se tenho algum lugar favorito para onde gosto de ir, algum lugar onde sempre sonhei ir? Open Subtitles هل لدي مكان مفضل أحب الذهاب اليه مكان دائما كنت أحلم في الذهاب اليه؟
    Não sei se tenho uma vida fora deste sítio. Open Subtitles لا أعرف إذا كان لديّ حياة خارج هذا المكان
    Não, se tenho uma dívida, prefiro pagá-la segundo os costumes sérvios. Open Subtitles لا، إن كنتُ مفلسـاً، يمكـننا أن نسـوي الأمر. يمكـننا الذهـاب للمحكـمة، إنه تقلـيدٌ صـربيٌّ عـريق.
    "Pés, para que preciso de vocês se tenho asas para voar?" Open Subtitles "يا قدماي، وما حاجتي لكِ بينما لديّ أجنحةً للتحليق؟" حسنًا يا رجل.
    Por isso, se tenho 19 minutos, preciso de saber com que versão estou a lidar. Open Subtitles لذا، إن كان معي 19 دقيقة، سأحتاج لأن أعرف ما النسخة التي أتعامل معها
    se tenho uma arma de atordoamento? Open Subtitles هل أملك مسدس صاعق؟
    se tenho que o ser, mais vale que seja bom. Open Subtitles إن كان عليّ أن أصبح أحدهم، سأصبح شخصاً جيّداً
    E não sei se tenho em mim o necessário para tolerar a maternidade neste país. TED ولا أعرفُ إن كان لديّ ما يلزمُ لتحمّل الأمومة في هذه البلد.
    Desculpa, Charles. Não sei se tenho força para lidar com ele, e conhecer a tua família ao mesmo tempo. Open Subtitles آسفة، لكن أجهل إن كانت لدي القوة لأتعامل معه
    Mas não sei se tenho uma de latão. Open Subtitles لكني لا أعرف إن كنت أملك واحدة من النحاس
    Não sei se tenho o direito de te pedir que mudes. Open Subtitles ولا اعرف ان كان لدي الحق ان اطلب منك ذلك
    se tenho de tomar medicação, a medicação está a tornar-me mais "eu" ou a transformar-me noutra pessoa? TED و إن احتجت لأن آخذ الدواء، فهل هو يجعلني أقرب إلى شخصي، أم هو يغييرني إلى شخص آخر؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more