"sei que as" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أنا أعلم أن
        
    • أنا أعلم بأن
        
    • أنا أعرف بأن
        
    • أعرف أنّ الأمور
        
    Sei que as tuas patas são curtas, mas podes fazê-lo. Open Subtitles أنا أعلم أن سيقانك قصيرة لكن أنت تستطيعين فعلها
    Sei que as coisas têm andado estranhas entre nós, mas nunca pensei que me mentisses. Open Subtitles انظري , أنا أعلم أن الأمور أصبحت غريبة بيننا لكنني لم أعتقد أنكي سوف تكذبين علي
    Sei que as coisas estão más, mas nunca estão tão más quanto pensas. Open Subtitles ..أنا أعلم أن الأمور سيئه ..ولكن ليست بدرجه السوء كما تعتقدين
    Sei que as coisas não estão famosas. Open Subtitles أنا أعلم بأن الأمور لا تبدو جيدة
    - Sei que as florestas te assustam. Open Subtitles أنا أعلم بأن الغابه تخيفك
    Sei que as coisas não eram perfeitas entre nós, mas como...? Open Subtitles أنا أعرف بأن الأشياء لم تكن جيدة بيننا ... ولكن كيف تستطيعين فعل
    E eu Sei que as Indústrias Queen tiveram o único satélite funcional na "Quinta-Feira Escura". Open Subtitles و أنا أعرف بأن صناعات " كويين " كان لديها القمر الصناعي الوحيد العامل الوحيد في الخميس المظلم
    Eu Sei que as coisas entre nós os dois mudaram, certo? Open Subtitles أعرف أنّ الأمور تغيّرت بيني وبينك، صحيح؟
    Sei que as coisas ficaram ruins entre nós, mas... Open Subtitles أعرف أنّ الأمور لم تكن ممتازة بيننا، لكن...
    Sei que as coisas estão estranhas entre nós e isso vai dificultar para ouvires o que tenho a dizer. Open Subtitles أنا أعلم أن الأمور أصبحت غريبة بيننا وهذا ما سيجعل الامر أصعب لكِ لتسمعني ما أقول
    Eu Sei que as coisas parecem sombrias, mas, o senhor é, na verdade, um homem afortunado. Open Subtitles أنا أعلم أن الأمور تبدو قاتمة ولكنك في الواقع رجل محظوظ
    Eu Sei que as coisas estão a ir muito depressa entre os dois. Open Subtitles أنا أعلم أن الأمور لها تم تتحرك بسرعة جدا بينك اثنين.
    Desculpa. Sei que as coisas entre ti e a Amanda estão... Open Subtitles أنا اسف، أنا أعلم أن الامور بينك وبين اماندا
    Agora Sei que as pessoas não se esquecem do que fazem uma à outra. Open Subtitles لكن الآن أنا أعلم أن الأشياء التى ...تفعلها الناس فى الحب لبعضهم البعض يتذكرونها
    Eu Sei que as pessoas estão a morrer! Open Subtitles أنا أعلم بأن الناس يموتوا!
    Sei que as ideias hoje em dia são mais liberais... Espera um minuto. Open Subtitles أنا أعرف بأن تفكير اليوم أكثر ليبرالية- دقيقة واحدة فقط-
    Candace, nós éramos as melhores amigas. Eu Sei que as coisas mudam. Open Subtitles (كانداس ) لقد إعتدنا أن نكون صديقتين أنا أعرف بأن الأشياء تتغير
    Sei que as coisas nem sempre acontecem da forma como queremos que aconteçam. Open Subtitles أعرف أنّ الأمور لا تحدث دائماً كما نشتهي
    Olha, eu Sei que as coisas não estão exatamente como imaginámos. Open Subtitles أعرف أنّ الأمور ليست كما تخيّلناها بالضبط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more