"sem falar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بدون ذكر
        
    • ناهيك عن
        
    • دون ذكر
        
    • ناهيكِ عن
        
    • دون التحدث
        
    • عدم التحدث
        
    • حتى أتحدث
        
    • قبل التحدث
        
    • بدون الحديث
        
    • بدون كلام
        
    • دون إخبار
        
    • حتى أتكلم
        
    • لا داعي لذكر
        
    • من دون كلام
        
    sem falar na porcaria que dá cabo das naves. Open Subtitles بدون ذكر المعيقات بالهواء التي تعيق مسيرة المركبة
    Dois agentes alvo de bomba, sem falar no polícia da Emily. Open Subtitles تم تفجير عميلين بدون ذكر ان ايميلي قتلت ذلك الشاب
    sem falar de um forte desejo para uma nova identidade. Open Subtitles ناهيك عن رغبة قوية في الحصول على هوية جديدة
    sem falar que o assassino fica em vantagem sobre nós. Open Subtitles دون ذكر أن المجرم حصل على بداية سابقة لنا
    sem falar do que significará quando for altura da revisão do meu salário. Open Subtitles ناهيكِ عن كيف ستبدو مراجعة راتبي حين يحين موعدها
    Eu não poderia fazê-lo sem falar com uma garota. Open Subtitles حسناً,لم أستطع فعل هذا دون التحدث إلى الفتاة.
    Que não consegues passar dois segundos sem falar dele? Open Subtitles أنك لا تستطيعين قضاء ثانيتين بدون ذكر اسمه؟
    sem falar nos pacotes que devolvem depois! Open Subtitles بدون ذكر الأقارب الذين يرسلون لهم وستعاد عليهم على كل حال
    Atinge o calcanhar, rompe ligamentos, sem falar do efeito na coluna. Open Subtitles نتوءات في الكعب, تمزق في الأربطة بدون ذكر تأثيره على إستقامه العمود الفقري
    sem falar nos subordinados que evitam sua responsabilidade. Open Subtitles ناهيك عن المسؤولين الذين يتهربون من المسؤولية
    sem falar da capacidade técnica que este hospital não tem como oferecer. Open Subtitles ناهيك عن الامكانيات التقنية والتى لايمكن أن توفرها هذه المستشفى
    sem falar no que pago a sua firma jurídica, estou contando com você. Open Subtitles ناهيك عن ما دفعته من أجل مكتب المحاماه لذا أنا أعتمد عليك تماماً
    Esquece isto. Conta-lhes o que aconteceu sem falar nisto. Open Subtitles وأنسى أمر هذا, أخبريهم ما حدث دون ذكر هذا
    sem falar nos dois milhões de pessoas com frigoríficos. Open Subtitles دون ذكر مليوني شخص يعملون بالثلاجات فقط منتجاتك أنت متورطة
    sem falar das inumeráveis variedades de bactérias. Open Subtitles من دون ذكر الأنواع التي لا تُحصى من البكتيريا.
    Sabia que o vídeo custar-lhe-ia o emprego e a reputação, sem falar na reputação do seu pai, e perdeu o controle. Open Subtitles ناهيكِ عن سمعة والدكِ، وفقدتِ السيطرة على نفسكِ. أيّ هيئة مُحلفين ستتعاطف معكِ.
    Nelson, abriste o processo sem falar com a Avery? Porquê? Open Subtitles نيلسون قمت بتقديم الدعوى دون التحدث الى آيفري ؟
    Pode ficar aí sentado sem falar, mas as sessões só começam... Open Subtitles يمكنك الجلوس هنا و عدم التحدث لكن جلساتنا لن تبدأ...
    Não me vou embora sem falar com a Annabella. Open Subtitles لن أذهب إلى أى مكان حتى أتحدث إلى أنجيلا
    De agora em diante, não fazes nada sem falar comigo antes. Open Subtitles حسناً من الآن فصاعداً لا تأتي على أي حركة قبل التحدث معي عنها أولاً
    É impossível falar sobre a história única sem falar do poder. TED من المستحيل الحديث عن النظرة الآحادية بدون الحديث عن السلطة.
    E esta é a solução, ficar sem falar, fechado nesta pocilga? -Não estamos a falar? Open Subtitles هل خيارك هو أن تجلس في هذه الحفرة بدون كلام
    Porquê iria o William sinalizar-nos, sem falar primeiro com o Gabriel? Open Subtitles لمَّ قد يرسل (ويليام) إشارة لنا دون إخبار (غابرييل أولاً؟
    Mas não vou mandá-lo de volta sem falar com a mãe dele. É bom que ela me ligue. Open Subtitles لكني لن أعيده إلى هناك حتى أتكلم مع والدته ، جدير بها أن تتصل بي
    sem falar na estratégia vil de publicidade subliminar. Open Subtitles لا داعي لذكر الخطط القذرة من الإعلانات الغير واعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more