"sentiu" - Translation from Portuguese to Arabic

    • شعرت
        
    • شعر
        
    • تشعر
        
    • يشعر
        
    • شعورك
        
    • شعرتِ
        
    • شعرتي
        
    • تشعري
        
    • أحسست
        
    • شعوره
        
    • أتشعر
        
    • أحست
        
    • أحسّت
        
    • أحسّ
        
    • شَعرتَ
        
    Foi exactamente o que a minha sobrinha Marilyn sentiu depois do divórcio. Open Subtitles هذه هى الطريقة نفسها التى شعرت بها ابنة اختى بعد طلاقها
    O que sentiu ao saber que tinham assaltado o poço? Open Subtitles كيف شعرت عندما اكتشفت بأن موقع الحفر تم تمليحه؟
    Você se sentiu culpado porque a deixou sem uma palavra? Open Subtitles ألأنك شعر بالذنب لأنك تركتها بدون قول كلمة ؟
    Ele nunca gostou muito do lugar, mas sentiu que Deus o havia enviado ali, e você não pode dizer não a Deus. Open Subtitles إنه لم يحب المكان بشكل كبير ولكنه شعر بأن الرب قد أرسله هناك، وأنت لا يمكنك أن تقول لا للرب
    O corvo a levou até um jovem que trabalhava na terra... e minha bisavó sentiu em seu coração... que devia ficar parada bem ali. Open Subtitles و أوصلها الغراب إلى رجل شاب يعمل فى أرضه و جدة جدتى كانت تشعر من قلبها أنه عليها أن تتوقف تماماً هنا
    Nestes doze anos, o meu coração nunca sentiu à vontade. Open Subtitles في هذه السنوات الإثني عشر قلبي لم يشعر بالراحة
    Diz isso com convicção baseando-se apenas no que sentiu nas costas? Open Subtitles نعم أيمكنكِ قول ذلك باقتناع فقط بناءً على شعورك بظهركِ؟
    Que ela sentiu que tinha de proteger ao mesmo tempo. Open Subtitles لأنها شعرت بأنّها تحتاج أن تحميه في نفس الوقت
    Qual foi a emoção que sentiu quando me olhou a primeira vez? Open Subtitles ماهى العاطفه التى شعرت بها عندما رأيتينى فى اول مره ؟
    Ela se sentiu americana bem quando a Argentina decaiu. Open Subtitles شعرت إنها أمريكية جداً عندما انخفضت قيمة الأرجنتين
    Acho que ela sentiu o mesmo que sentimos ao vê-lo. Open Subtitles أعتقد أنها شعرت بنفس شعورنا عندما رأيناه لأول مرة.
    sentiu que precisava de ajuda devido a um problema emocional? Open Subtitles هل شعرت يوما أنك بحاجة إلى المساعدة مع مشكلة عاطفية؟
    sentimos o mesmo que a dentista sentiu, quando fez a gravação e praticamos o diagnóstico. TED ستستطيع شعور ما شعر به الطبيبة خلال المعاينة والقيام بممارسة إصدار الأحكام.
    Entre a multidão, sentiu uma imensa gratidão, mas também um dever. TED وسط الحشود، شعر بامتنان عظيم، لكن أحس بالواجب أيضًا.
    mas sentiu compaixão por ele, comoveu-se. Essa compaixão levou-o a agir de modo muito concreto. TED بل شعر بالإشفاق عليه، الأمر الذي دفعه للتصرف بطريقة أخلاقية جداً.
    Pelo menos ela não sentiu nada. Todos os ferimentos foram post-mortem. Open Subtitles على الأقل لم تشعر بشيئ فكلّ الجروح كانت بعد الوفاة
    Você nunca sentiu como se soubesse que algo está pra acontecer? Open Subtitles ألم تشعر أبدا بأنك متأكد من أن شيئا ما سيحدث؟
    De facto, ali, vestido de mulher, ele nunca se sentiu mais homem em toda a sua vida. Open Subtitles في الواقع,وقوفه مرتديا مثل النساء لم يشعر ابدا انه ليس اكثر من رجل في حياته
    Ajude-nos a perceber como se sentiu após a decisão. TED ساعدنا على فهم شعورك بعد إتخاذ ذلك القرار ؟
    Não se preocupe. Perdemos uma pá da hélice. Foi isso que sentiu. Open Subtitles على الأرجح أحد المراوح انفلت نصلها، وهذا سبب الارتعاد الذي شعرتِ بهِ.
    Sei que já se sentiu sozinha, mas não precisa mais se sentir assim, porque você tem a mim. Open Subtitles أعرف انه في المرة الماضية شعرتي بالوحده لكن لاحاجة بأن تشعري بهذا بعد الآن لأني بجانبك
    Quando estava em coma, sentiu o seu cérebro a ser afectado? Open Subtitles عندما كنت في الغيبوبة، هل أحسست بأن دماغك تضرر؟
    e o que ele gostou nessa plataforma foi que sentiu que era um local onde ele podia ser tão bom como os outros, com aqueles escritores que ele mais admirava. TED وما أحبه بشأنها هو شعوره بأنها المكان الذي يمكنه فيه أن يتصدر ويسبق، بنفس القدر الكتاب الجيدون الذين يعجبونه بشدة.
    E sentiu a necessidade de vir até aqui em pessoa para me dizer isso outra vez? Open Subtitles أتشعر بالضرورة أن تقطع هذا الطريق كله لتخبرنى بذلك ثانية ؟
    A Sra. Hammond dizia que uma vez sentiu o espírito duma criança assassinada surgir por trás dela e tocar-lhe com os dedos gelados na mão. Open Subtitles السيدة هاموند قالت أنها ذات مرة أحست بشبح طفل مقتول يتسلل خلفها ويلقي بأصابعه المتجمدة على يديها.
    sentiu um rubor involuntário e recriminou-se pelo prazer inocente. Open Subtitles أحسّت إحمرارا تلقائيا وموبّخ نفسه للإنغماس البناتي.
    Quando lhe mostrei o primeiro artefacto, ele sentiu de imediato o seu poder e importância. Open Subtitles عندما شوّفته المصنوعة اليدوية الأصلية هو أحسّ فورا قوّته وأهميته.
    Nunca sentiu que, após conhecer alguém durante dez minutos, Open Subtitles هل شَعرتَ أبداً, بعد إجتماعك بشخص ما لعشْرة دقائقِ...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more