Eu espero que vocês achem tão fascinante ler sobre as sociedades tradicionais como eu achei viver nessas sociedades. | TED | آمل أن تجدوا القراءة عن المجتمعات التقليدية بقدرة المتعة التي وجدتها في العيش في تلك المجتمعات. |
Até nas sociedades mais livres do mundo, não somos livres. | TED | حتى في المجتمعات الأكثر حرية في العالم، لسنا أحرارً. |
Quando estas famílias migram, mudam e transformam as sociedades. | TED | عندما تهاجر تلك العائلات، فإنهم يغيرون ويحولون المجتمعات. |
Nunca tinha pensado em insectos a viverem em sociedades complexas. | TED | لم أعتقد قط بأن الحشرات تعيش في مجتمعات معقدة. |
Todas as sociedades são vulneráveis a aceitar a propaganda como uma verdade, mas nenhuma sociedade em que a propaganda substitua a verdade pode ser realmente livre. | TED | إن كل مجتمع ضعيف في أن يصدق الدعايات كحقيقة حيث إن كل مجتمع تفشى فيه الدعاية الكاذبة لا يمكن أن يكون حراً حقاً |
A Antropologia é o estudo das culturas humanas e encantou-me porque pude estudar sociedades muito diferentes da minha. | Open Subtitles | الأنثروبولوجيا هو دراسة الثقافات الإنسانية وأحب ذلك، لأنني يمكن أن تبدو مختلفة جدا المجتمعات لإزالة الألغام. |
Grupos ambientais, sociedades históricas. Há até um grupo radical de preservação. | Open Subtitles | الجماعات البيئية، المجتمعات التاريخيّة، هناك حتى مجموعة صيانة المباني الأصليّة |
Tirando as sociedades com altas taxas de mortalidade infantil. | Open Subtitles | ما عدا المجتمعات التي لديها وفيات رضع عالية |
Os fetiches são comuns nas sociedades sexualmente repressivas como a nossa. | Open Subtitles | الشراهه المفرطة شائعة في جميع المجتمعات التي تكبت الجنس كمجتمعنا |
É costume em certas sociedades, especialmente nas comunidades rurais americanas. | Open Subtitles | إنّها عادة في مجتمعات معيّنة، وخصوصا المجتمعات الريفية الأمريكية. |
É por isso que as sociedades civilizadas podem ser bárbaras. | Open Subtitles | وهذا هو السبب المجتمعات المتحضرة يمكن أن تصبح الهمجي. |
Quando se vai para estas sociedades em desenvolvimento, as mulheres são os pilares da sua comunidade, mas os homens são ainda os que dominam as ruas. | TED | عندما تذهب الى تلك المجتمعات النامية, تكون المرأة هي عامود المجتمع, لكن الرجال هم من يسيطرون على الشوارع. |
as sociedades humanas tornaram-se maiores, mais densas, mais interligadas. | TED | صارت المجتمعات البشرية أوسع و أكثر كثافة، و أكثر أواصراً. |
Os jovens têm piores resultados nas sociedades mais desiguais. | TED | فوجدنا أن الأطفال حالهم أكثر سوءاً في المجتمعات ذات التباين الكبير |
De repente, temos controlo sobre o bem-estar psicossocial de sociedades inteiras, e isso é excitante. | TED | على نحو مفاجئ لابد وأن نتفهم كيف نتعامل مع الأثار النفسية للفرد خلال تعامله مع المجتمعات كلها، وهذا أمرٌ مثيرٌ جداً |
É crucial compreender, creio, devido à tecnologia e à globalização, as sociedades das bases para cima. | TED | اعتقد انه شيء يجب فهمه بسبب التقنية وبسبب العولمة المجتمعات من القاع الى الاعلى |
É uma estratégia de sobrevivência usada por inúmeras sociedades. | Open Subtitles | إنها إستراتيجية بقاء وإستخدمت من قبل عدة مجتمعات |
Portanto, temos uma situação em que as pessoas não conhecem o passado, apesar de vivermos em sociedades literatas, porque não confiam nas fontes do passado. | TED | إذن لديك وضعية حيث لا يعرف الناس الماضي، بالرغم من أننا نعيش في مجتمعات متعلمة، لأنهم لا يثقون في موارد الماضي. |
Em mais de 175 sociedades, as pessoas têm deixado provas deste poderoso sistema cerebral. | TED | فيما يزيد عن 175 مجتمع ، تخلى الناس عن إ عتقادهم فى مدى قوة هذا النظام بالمخ |
Eu não sei nada sobre sociedades secretas modernas com agendas tão amplas claro que, se eu soubesse, também não lhe diria. | Open Subtitles | أنا لا أعرف عن، اه، الجمعيات السرية الحديثة مع أجندات واسعة. مرة أخرى، إذا فعلت، أنا لن أقول لك. |
O que realmente importa aqui é o tipo de governo que queremos, o tipo de Internet que queremos, o tipo de relacionamento entre as pessoas e as sociedades. | TED | ما يهم في الواقع هنا نوع الحكومة التي نريدها, نوع الإنترنت الذي نريده, نوع العلاقات بين الناس والمجتمعات. |
As nossas sociedades passaram a ser motores para criar mais PIB. | TED | قد أصبحت مجتمعاتنا محركات لإنتاج المزيد من الناتج الإجمالي المحلي. |
Os insectos desenvolveram sociedades avançadas que, em complexidade, são o que na Natureza mais se aproxima das nossas povoações. | Open Subtitles | طوّرت الحشرات مُجتمعات راقية، والتي في تعقيدها، هي أقرب ما يكون في الطبيعة لمُدننا. |