Ao abrir as raparigas, descobrimos um delicado prolongamento de uma substância do fígado na faixa de ligação. | Open Subtitles | خلال تنفيذ الجراحة لهاتين الفتاتين إكتشفنا إمداد ناعم من مواد الكبد في النطاق المُوصل بينهم |
Condenado em 16 de janeiro de 2003 posse e distribuição de substância ilegais. | Open Subtitles | أُدينَ في 16 يناير عام 2003 بجريمَة حيازَة و توزيع مواد غير قانونية |
Formou-se um calo sobre uma substância grossa e porosa. | Open Subtitles | مادة تشكلت فوق نوع من المواد السميكة النفوذة |
Um carcinogéneo é qualquer substância ou agente que cause um crescimento anormal das células, que pode também levá-las a metastizar ou alastrar. | TED | المادة المسرطنة هي أي مادة أو عامل ,يسبب نمو غير طبيعي للخلايا .و يجعلها كذلك تنتشر وتنتقل إلى أماكن آخرى |
Este organismo consegue 'comer' através de virtualmente qualquer substância. Até betão. | Open Subtitles | هذا الكائن الحى يشق طريقه فى اى ماده حتى الاسمنت |
Há uma substância mucosa sobre o corpo, um resíduo. | Open Subtitles | هناك مادّة شبه مخاطيّة على الجثّة، بقايا |
A Martha esteve exposta a alguma substância invulgar, nos últimos dias? | Open Subtitles | هل تعرضت مارثا لأي مواد غريبة خلال الأيام الماضية |
Têm alguma substância química dentro do organismo? | Open Subtitles | هل هناك مواد كيميائية داخل نظام هذا الكائن؟ |
A substância enferrujada que encontraste na cabeça da vítima era ferrugem. | Open Subtitles | لأنه سوف يدهشك مواد اللون الصديء وجدت على جرح الضحية الرأسي |
Parece ser um analgésico, mas não temos esta substância na nossa base de dados. | Open Subtitles | ويظهر أنها مسكنات لكن لا مواد تطابقها في قاعدة بياناتنا |
A mesma substância que o viciou quando chegou, há três dias. | Open Subtitles | نفس المواد التي كان يتعاطاها عندما وصل قبل ثلاثة أيام |
De onde eu venho, a carne é uma substância controlada. | Open Subtitles | من حيث أتيت, اللحم المعلب من المواد الخاضعة للرقابة. |
O que sabemos agora é que a vida não está contida numa substância mágica ou numa centelha, mas sim, no curso dos próprios processos biológicos. | TED | ما نعرفه الآن أن الحياة ليست محتواة في بعض المواد السحرية أو في شرارة، لكن ضمن العمليات البيولوجية الجارية بنفسها. |
Mas o nível específico de radioactividade... é tão alto para alguém do Planeta Krypton, que esta substância é mortal. | Open Subtitles | جميل جدا لكن مستوى النشاط الأشعاعى المحدد عال جدا لأي شخص من كوكب كريبتون هذه المادة مميتة |
A substância antibacteriana é libertada no fluido onde se desenvolve o bolor. | Open Subtitles | ان المادة المضادة للبكتريا موجودة فى السائل الذى ينمو داخل العفن. |
Uma substância estranha é introduzida nos fluidos corporais. | Open Subtitles | ماده غريبة قُدمت إلى سوائلنا الجسمانية الثمينة |
Não há sinal de anafilaxia, mas as pupilas dilatas e o excesso de saliva sugerem alguma substância estranha. | Open Subtitles | -ليس هناك أثر على الحساسيّة المفرطة ، لكن بؤبؤاه المتوسّعان ولعابه المُفرط يُشيران إلى مادّة غريبة. |
Mas encontrar a substância certa para libertar energia de acordo com E=m.c^2 era apenas metade da resposta. | Open Subtitles | لكن العثور على المادّة المناسبة لتحرير الطاقة طبقاً للمعادلة كان نصف الجواب فحسب. |
E depois vão ver se ela sabia da alergia e se o expôs propositadamente a essa substância. | Open Subtitles | ثم سيذهبون ويروا إذا كانت تعرف عن الحساسية وعرضته عن عمد للمادة المسببة |
Eu de facto tenho uma substância vermelha no parachoques. | Open Subtitles | في واقع الأمر وجدت مادةً حمراء على الصدام |
Espere, também está a dar positivo para outra substância. | Open Subtitles | إنتظري، هو أيضًا يسجل إستجابة لمادة غير محدّدة. |
As fibras nervosas estão envolvidas numa substância lípida, chamada mielina. | TED | إن ألياف الخلايا العصبية مغلفة بمادة دهنية تسمي ميالين. |
Com vontade de fazer algo juntos com substância. Alvos legítimos. | Open Subtitles | بشأن وضع هدف جوهري معا لأهداف مشروعة |
Tomaste uma decisão unilateral e usaste o resto da substância para a ressuscitares. | Open Subtitles | لقد اتخذت قراراً أحادياً واستخدمت ما تبقى من الترياق لبعثها إلى الحياة. |
Através das inúmeras formas de aplicarmos a cimática podemos começar a desvendar a substância das coisas invisíveis. | TED | وعبر الطرق المتعددة التي يمكن عبرها تطبيق سيماتكس يمكننا بالفعل البدء في الكشف عن جوهر أشياء غير مرئية. |
E achava que me faltava substância, e o facto de eu conseguir sentir os outros significava que eu não tinha nada de mim para sentir. | TED | خيل لي أني أفقد الجوهر أو الفحوى، وحقيقة أني أستطيع أن أشعر بالآخرين عنت أني لا أملك شيئا لذاتي لتشعر به. |