"sultão" - Translation from Portuguese to Arabic

    • السلطان
        
    • سلطان
        
    • السُّلطان
        
    • السُلطان
        
    • للسلطان
        
    • سُلطاناً
        
    • سلطانا
        
    • لسلطان
        
    • السلاطين
        
    • سلطانى
        
    • وطاعة
        
    Os janízaros eram a infantaria de elite do Sultão. Open Subtitles جنود السلطان كان من النخبة فى سلاح المشاة
    O Sultão tinha de estar protegido contra qualquer influência imprópria. Open Subtitles السلطان كان يفترض أنه محمى من أية تأثيرات مقلقة
    Um dia, o Sultão manda chamar-me à sala do trono. Open Subtitles ثمّ في أحد الأيام إستدعانى السلطان فى غرفه عرشه
    No fim, até o líder do mundo livre precisa de um pouco de ajuda do Sultão do Facebookistão se quer ser reeleito no próximo ano. TED وكيف لا، وحتى قائد العالم الحر يحتاج المساعدة من سلطان سلطنة الفيس بوك فيما لو رغب بأن يُنتخب مجدداً السنة القادمة.
    No dia seguinte, Jaffar, o usurpador, viaja em visita ao Sultão de Basra. Open Subtitles فى اليوم التالى جعفر الشرير قام بزيارة سلطان البصرة
    Meu Sultão, posso perguntar para que são todos estes preparativos? Open Subtitles أيها السلطان,هل يمكننى أن أسأل.. لم كل هذة الأعدادات؟
    Por favor, considere sua decisão mais uma vez, meu Sultão. Open Subtitles ضع فى الاعتبار من فضلك.. قرارك مرة أخرى,أيها السلطان..
    Somos filósofos e artesãos que matam pelo Sultão, não pela glória... Open Subtitles نحن الفلاسفة والحرفيين الذين يقتلون من أجل السلطان ليس للمجد
    Não sabem que o Sultão tem a maior coleção de brinquedos do mundo? Open Subtitles السلطان لديه أفضل مجموعة دميات فى العالم
    Meu pai, o Sultão, mandou-lhe votos de boa saúde. Open Subtitles والدى السلطان يرسل أمنياته لك بدوام الصحة
    Cerca de 1648, o Sultão Murad IV trouxe-a de Bergama. Open Subtitles حوالى عام 1648 قام السلطان مُراد الرابع بإحضارها من بيرجما
    Foi para a cidade e escapou. Os guardas do Sultão ajudaram-no. Open Subtitles ذهب إلى المدينة وأختبأ حراس السلطان ساعدوة
    Quando o nosso Sultão morreu sem deixar um filho, fez de mim, seu Grão Vizir, herdeiro de duas coisas. Open Subtitles عندما مات السلطان بدون إبن جعلني وزيره الكبير وورثت شيئان
    "Achas que podes casar com a filha do Sultão, quando todos os príncipes da Pérsia querem a mão dela?" Open Subtitles "هل تعتقد انك تستطيع الزواج من ابنة السلطان.. و جميع الأمراء في بلاد فارس تسعى طلبا ليدها؟"
    Apelos a Sua Majestade a Rainha, ao Papa, em Roma, ao Sultão, em Constantinopla. Open Subtitles تناشد جلالة الملكة و بابا روما و سلطان القسطنطينية
    Mas eles querem tornar-me Sultão. Open Subtitles حقيقة أنا لكنهم يريدون أن يجعلوا منى سلطان
    Querem fazer de mim o Príncipe Ali Sultão. Open Subtitles .لا. إنهم يريدون أن يجعلوا الأمير على سلطان
    Olha, este homem está na suíte principal. Pode ser um Sultão, não tenho a certeza. Open Subtitles الرجال يجلسون في الجناح الكبير, يمكن أن يكون سلطان, ولكني لست متأكداً
    Muito bem, então. Solicitaremos um encontro com o próprio Sultão. Open Subtitles حسناً إذن، نحنُ سنسعى لِمُقابلة رسميّة مع السُّلطان نفسه
    O Sultão quer Constantinopla como joia de um novo Império Islâmico. Open Subtitles يُريدُ السُلطان القسطنطينية أن تكون جوهرةً لإمبراطورية إسلامية جديدة.
    Na tua busca, ages, sem saber, como agente do Sultão Otomano. Open Subtitles أثناء مسعاك, أنت تقوم بدون علمك .بالعمل كعميل للسلطان العثماني
    É muito difícil ser Sultão. Você não compreende. Open Subtitles إنّه من الصّعبِ للغاية بأن تكون سُلطاناً أنت لا تفهم
    Solimão era agora um Sultão para ser levado a sério. Open Subtitles فقد جعل النصر سليمان سلطانا يؤخذ الأن على محمل الجد
    Em toda a sua solidão, havia um só refúgio para o Sultão, cujo poder, tal como a sua tristeza, parecia ilimitado. Open Subtitles وفى كل وحدته هذه كان هناك ملجأ واحد لسلطان كانت قوته كما كانت أحزانه غير محدودة
    Nenhum Sultão otomano viria a alcançar novamente a sua grandeza. Open Subtitles لن يصل أى من السلاطين العثمانيون إلى مقدار إنجازاته ثانية وفى سلسة إنتقال السلطة
    Meu Sultão. Open Subtitles سلطانى.
    Sim, meu Sultão. Open Subtitles سمعا وطاعة,أيها السلطان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more