| - O Major Burns está molestado. - Isso não me surpreende. | Open Subtitles | ـ الرائد بيرنز غير راض بالمرة ـ هذا لا يفاجئني |
| Não me surpreende. Vocês foram sempre tão próximas. Oh, é a Piper. | Open Subtitles | أنا لست متفاجئة أنتم كنتم دائماً مقربين من بعضكم أوه،إنها بايبر |
| Para ser honesto, não me surpreende que não te lembres de mim. | Open Subtitles | لكي أكون صادقاً، فأنا لست متفاجئ أنك لا تذكّرني |
| O empregado mais decrépito do mundo não se recorda de nada anormal da noite em questão, não me surpreende. | Open Subtitles | أعجز نادل خدمة غرف في العالم لا يذكر شيئاً مريباً بشأن الليلة المعنية. لا مفاجأة في ذلك. |
| Não me surpreende que se casasse com aquele marido. | Open Subtitles | ولا عجب أنها تؤتي ثمارها مع زوج وضيع كما فعلت. |
| E disse, mas não me surpreende que não tenha ido. | Open Subtitles | هو قال انه سيأتي لكني لست متفاجئاً بعدم حضوره |
| O que mais me surpreende, é não conhecer esse seu tribunal. Para um acusado é um erro. | Open Subtitles | أعتقد أن ما يفاجئني أكثر هو مدى جهلي بكل شيء يخص محكمتكم هذه |
| "Só me surpreende que lhe paguem para dizer essas tretas." | Open Subtitles | وما يفاجئني فعلاً انهم يدفعون لك لتتصدق علينا بهكذا نصائح فارغة |
| Não me surpreende. E sexo antes do casamento? | Open Subtitles | هذا الأمر لا يفاجئني ماذا عن ممارسة الجنس قبل الزواج؟ |
| Isso não me surpreende, que haja mais do que um. | Open Subtitles | لان أكون متفاجئة إن كان مسكون بأكثر من روح |
| Isso não me surpreende, que haja mais do que um. | Open Subtitles | لان أكون متفاجئة إن كان مسكون بأكثر من روح |
| Até me surpreende que mães e pais não matem os seus filhos com mais frequência. | Open Subtitles | انا متفاجئ من أن الوالدين لا يقتلون اطفالهم بصفة اكثر |
| - Sei que alguém precisa de mim. - Não me surpreende. | Open Subtitles | . أنا أعلم أن هناك شخص يحتاج إلي . أنا لست متفاجئ |
| Não me surpreende, ele não sabe que estou aqui. | Open Subtitles | حسنا ، هذا ليست مفاجأة 'السبب انه لا يعرف أنني هنا |
| Alguém se surpreende por que foram banidos os advogados? | Open Subtitles | هل هناك أي عجب في أن المحامين قد تم منعهم؟ |
| Sim, acabaram de ligar do cemitério, não me surpreende nada. | Open Subtitles | أجل، وردنا الخبر للتو من المقبرة، لذا، لستُ متفاجئاً إطلاقاً. |
| Não posso fingir que isso me surpreende. | Open Subtitles | أنا لا أستطيع الإدّعاء لأن يكون مفاجئ بأنّك تشعر ذلك الطريق. |
| Tendo em conta para onde a envia, não me surpreende. | Open Subtitles | باٍعتبار أين تبعثين بها ، فاٍننى لست مندهشا |
| Já não me surpreende que só conheça seis senhoras dotadas. | Open Subtitles | لم أعد مندهشة لمعرفتك ست نساء فقط موهوبات حقاً |
| Mas terás de mudar a opinião dela... - Bem, isso já não me surpreende. | Open Subtitles | ولكن يجب ان تغير وجه النظر من جانبك حسنا هذا لن يدهشني |
| Ainda te surpreende que o tipo seja pragmático, depois de ver este lugar? | Open Subtitles | هل يفاجئك أنّ هذا الرجل نفعيّ بعد أن رأيتَ منزله؟ |
| - Isso não me surpreende. A maioria dos adultos não acredita em magia. | Open Subtitles | هذه ليس مفاجئاً أغلب البالغون لا يؤمنون بالسحر |
| Não me surpreende. Interpretámos os sinais mal. | Open Subtitles | لن أتفاجأ فلقد فهمنا كل العلامات بشكل خاطيء |
| Não me surpreende. Também já bebia qualquer coisa. | Open Subtitles | لستُ مندهشاً يمكنني فعل هذا الشئ بنفسى |
| Não surpreende, pois tenho andado muito ocupada a cozinhar comida gorda em vez de fazer exercício. | Open Subtitles | لا يُفاجئني ذلك, بما أنني كنتُ مشغولةً للغاية في إعداد طعامٍ يسمِّن مما أدى إلى ألا أزعج نفسي بالتمارين. |