Estes pequenos chips são do tamanho de um cartão de crédito. | TED | هذه الرقائق الصغيره, هذه الأشياء الصغيره في حجم بطاقة الائتمان. |
Podem ter qualquer tamanho, de 6 polegadas até uma cassete. | Open Subtitles | من المعقول أيّ حجم. مِنْ ستّ بوصاتِ إلى كاسيت. |
São do tamanho de bactérias, mas eu nunca vi bactérias assim. | Open Subtitles | إنها فى حجم البكتيريا و لكنى لم أرى مثلها أبدا |
Têm o tamanho de operadores humanos, colaboram com eles e podem ser programados para executar tarefas complexas, não repetitivas. | TED | إنها بحجم البشر وهي تتعاون في الواقع معهم وبالإمكان برمجتها من أجل أداء المهام المعقدة الغير متكررة |
Um grande bando de abutres é capaz de reduzir até ao osso uma carcaça do tamanho de uma zebra em apenas 30 minutos. | TED | فسرب لا بأس به من النسور قادر على التهام جيفة بحجم حمار وحشي حتى النخاع، في غضون حوالي ثلاثين دقيقة فحسب. |
Porque tens o tamanho de uma mulher de 40 anos? | Open Subtitles | لماذا ترتدين نفس مقاس إمرأة تبلغ الأربعين عاماً ؟ |
Posso até dizer-lhe que tamanho de collants é que ela usa. | Open Subtitles | استطيع ان اقول لكم ما هو حجم جوارب طويلة ترتدي. |
O coração do cara tem de ser do tamanho... de um presunto. | Open Subtitles | لا بد وأن قلب هذا الرجل 000 فى حجم الخنزير المحفوظ |
Boris, o Franky-Porra-4-Dedos tem um diamante do tamanho de um punho. | Open Subtitles | بوريس وفرانكي اربعة اصابع معهم ماسة فى حجم قبضة اليد |
Quero dizer, acho que era tamanho de sinfonia tanto quanto sei. | Open Subtitles | اعني مثل . نعم . مثل حجم السيمفونيه كما اعرف |
No final, tinha um tumor do tamanho de um kiwi. | Open Subtitles | بنهاية المطاف تبيّن أنّه مصاب بسرطان حجمه حجم الكيوي |
Eu cresci normal, numa casa normal, do tamanho de um castelo. | Open Subtitles | لقد نشأت بشكل طبيعى فى منزل عادى فى حجم قلعة |
Do tamanho de um micróbio. Benes estará em hipotermia profunda. | Open Subtitles | تقريبا بحجم الجرثومة وذلك اثناء خفض درجة حرارة بينيز |
Isso porque, até ontem, vivia num apartamento do tamanho de uma criança. | Open Subtitles | هذا لأنه، حتى يوم أمس عشت في شقّة بحجم طفل صغير |
Este novo campo iria ter o tamanho de uma cidade pequena, capaz de albergar 100 mil pessoas. | Open Subtitles | هذا المعسكر الجديد كان سيصبح بحجم بلدة صغيرة وسيكون قادراً على إستيعاب 100 ألف شخص |
Tenho um inchaço no rabo do tamanho de uma maçã. | Open Subtitles | حصلت على ندبة على مؤخرتي بحجم تفاحة حمراء لذيذة |
É cinzenta, rectangular é do tamanho de um bloco de notas. | Open Subtitles | إنّه جهاز مستطيل رماديّ وهو بحجم كتاب بغلاف ورقيّ تقريباً |
O seu bebé está agora do tamanho de um feijão... | Open Subtitles | طفلك طفلك الآن بحجم الفاصوليا و هو يتحرك باستمرار |
O mesmo tamanho de sapatos e luvas que o Z. | Open Subtitles | حسنا، لديه نفس مقاس الرجل والقفازات مثل الزودياك |
Essas estrelas comprimiram-se num tamanho de 20 a 25 km de diâmetro e são buracos negros. Estão a engolir tudo o que as rodeia, incluindo a luz. Por isso é que não os conseguimos ver. | TED | وهذه النجوم تقلصت إلى حجم بطول 12 إلى 15 ميل عرضا ، وهي ثقوب سوداء. وهي تمتص كل شيء من حولها ، بما في ذلك الضوء ، ولذلك السبب نحن لا نراها. |
As impressões em exposição têm o tamanho de três metros. | TED | تكونُ الصورُ عادةً بطولِ ثلاثةِ أمتارٍ عند وضعها في المعارض. |
Estas coisas são do tamanho de gatos bebé. | Open Subtitles | هذه الأشياءِ الحجمَ بحجم قط صغير |
O sapo-da-cachoeira mede apenas dois centímetros e meio, o tamanho de um selo dos correios. | Open Subtitles | يبلغ طول علجوم مياه الشلالات الإنش تقريبا , كحجم طابع البريد |
Os maços de jornais encontrados na caixa de charutos são do mesmo formato e tamanho de dinheiro. | Open Subtitles | رزم الصحف المستعادة من صندوق السجائر بنفس شكل وحجم المال |