"te devia" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أدين لك
        
    • مدين لكِ
        
    • ينبغي عليّ
        
    • يجدر بي أن
        
    • كان يجب علي أن
        
    • لم يجدر بي
        
    • يكن علي
        
    • يكن عليّ
        
    • يكن من المفترض
        
    • يدين لك
        
    Ouvi dizer que estavas aborrecido, e lembrei-me que te devia uma. Open Subtitles سمعت أنك تشعر بالملل و رأيت أنني أدين لك بواحدة
    Sim, depois da noite passada achei...que te devia algumas horas extras. Open Subtitles نعم , بعد ليلة أمس لقد أكتشفت أننى أدين لك ببعض الوقت الاضافى
    Lembras-te de teres dito que te devia uma vida por teres salvado a minha? Open Subtitles هل تذكرين عندما قلتِ بأنني مدين لكِ بحياة. لأنكِ أنقذتِ حياتي؟
    Há algo que preciso de te dizer, que te devia ter contado há anos, mas não o fiz. Open Subtitles كان ينبغي عليّ أن أخبركِ به قبل سنوات ولكنني لم أفعل
    Nunca te devia ter deixado guiar o meu carro. Open Subtitles لم يكن يجدر بي أن أدعك تقودين سيارتي..
    Sim, já te devia conhecer melhor. Open Subtitles كان يجب علي أن أعرف بشكل أفضل نعم ,كان يجب علي أن أعرف بشكل أفضل
    Sou uma idiota, não te devia ter abordado daquela forma. Open Subtitles انا حمقاء لم يجدر بي التصرف هكذا معك
    Não agradeças, já não te devia ter deixado dormir lá ontem. Open Subtitles العفو، لم يكن علي أن أدعِك تنامي على الأريكة بالأمس
    Eu nunca te devia ter ajudado Eu... Open Subtitles الدخول ليس حيث يحتفظون بها لم يكن عليّ مساعدتك
    Não te devia ter contado. Open Subtitles وهو الأمر الذي لم يكن من المفترض أن أخبرك به،
    Puseste aquele rapaz no hospital, porque te devia massa, não é? Open Subtitles هل وضعت الفتى في المستشفى لأنه يدين لك بالمال؟
    Acho que te devia uma por me teres atacado na Delegacia. Open Subtitles اللعنة فكرت أني أدين لك على حشر نفسك معي
    Sei que te devia telefonar... mas tenho tido muito trabalho. Open Subtitles أعلم أنّي أدين لك بمكالمة هاتفيّة. لديّ عمل كثير، فهل بوسعنا تأجيل نقاشنا؟
    Ouve, achei que te devia informar. Open Subtitles اسمعي، ظننت أني أدين لك بتنبيهك
    - Porque te devia uma. Open Subtitles لأنني أدين لك بواحدة
    Disseste que te devia 200. Open Subtitles قلتِ أنني مدين لكِ بمائتي دولار.
    Disseste que te devia 200. Open Subtitles -قلتِ أنني مدين لكِ بمائتي دولار .
    Não te devia ter deixado ver o disco. Open Subtitles عرفتُ أنّه ما كان ينبغي عليّ ترككِ تُشاهدين ذلك القرص.
    Não te devia ter surpreendido desta maneira. Por isso, desculpa-me. Open Subtitles لا ينبغي عليّ مفاجأتكِ هكذا لذا أنا آسف.
    Além disso, não sei que tipo de futuro nós temos, mas não te devia pedir para perderes um só segundo a olhar para trás. Open Subtitles إلى جانب أنني لست أدري كم تبقى لنا من الوقت معاً، ولكن لا يجدر بي أن أطلب منكِ قضاء ثانية واحدة تندمين فيها على ما فت.
    Olha, não te devia dizer isto, mas... que se lixe. Open Subtitles لا يجدر بي أن أقول لك ذلك ولكن، ماذا بحق الجحيم
    Nunca te devia ter deixado ir. Open Subtitles كان يجب علي أن للا أدعكي أبداً تذهبين
    Eu não te devia ter dado aquelas folhas. Open Subtitles لم يجدر بي أن أعطيك تلك الصفحات قط.
    Nunca te devia ter dado aquela pastilha, pois não? Open Subtitles لم يكن علي إعطائكِ تلك العلكة أليس كذلك؟
    Nunca te devia ter dito para pedires um álibi àquela rapariga. Open Subtitles لم يكن عليّ أن أطلب منك أن تسأل تلك الفتاة التأكيد على عذر غيابك
    Eu nunca te devia ter deixado ir embora. Open Subtitles لم يكن من المفترض أن اتركك تذهبين عني
    Tu disseste que era um investimento de um gajo de Wall Street que te devia um favor. Open Subtitles أخبرتني أنه استثمار من شخص من "وول ستريت" يدين لك بمعروف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more