"temos que nos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يجب علينا أن
        
    • علينا التعاضد
        
    • يجب أن ننفصل
        
    • يجب ان نتحرك
        
    Temos que nos treinar para estender o momento e aprender a viver. Open Subtitles يجب علينا أن نعود أنفسنا على إطالة اللحظة وأن ندرك الحياة
    Então, Temos que nos perguntar: "Porquê deixar a saúde da mulher ao acaso?" TED لذا يجب علينا أن نسأل أنفسنا: لماذا نترك صحة النساء لمحض صدفة؟
    Temos que nos assegurar de que essas pessoas sobrevivam e possam continuar a lutar. TED يجب علينا أن نحرص على هؤلاء الأشخاص ليس لينجوا فقط , بل ليكونوا قادرين على مواصلة الازدهار.
    Não sabemos em quem confiar ou onde ir, Temos que nos juntar e lutar, se não quisermos morrer. Open Subtitles لا نعلم بمن علينا الوثوق أو إلى أين نلتجئ لكن علينا التعاضد معاً و النضال إن أردنا النجاة
    Temos que nos separar. Open Subtitles . نحن يجب أن ننفصل
    A água vem aí. Temos que nos apressar. Open Subtitles هذا يعنى ان الماء قادم يجب ان نتحرك بسرعة
    Os vigaristas movem-se depressa, nós Temos que nos mover mais depressa ainda. TED فالمحتالون يتحركون بسرعة: يجب علينا أن نكون أسرع.
    Aqueles que acreditam, como eu acredito, em olhar para o futuro e para o exterior, Temos que nos organizar, porque o tempo voa, passa muito rapidamente. TED من يؤمن منا، كما أؤمن أنا، بالنظر للأمام وللخارج، فإنه يجب علينا أن ننظم أنفسنا، لأن الوقت يمر سريعاً جداً.
    Se Temos que nos isolar daquele futuro, para manter o nosso lar, por isso teremos de sobreviver com o que temos aqui. Open Subtitles ولو وجب علينا أن ننقطع عن المستقبل كي نحافظ على موطننا لذا يجب علينا أن نحيا بما لدينا
    Ninguém baixa os braços, Temos que nos congratular. Open Subtitles لا أحد التخلي. يجب علينا أن نهنئ أنفسنا ..
    Temos que nos preocupar com as nossas chegadas e partidas. Open Subtitles يجب علينا أن نأخذ عناية كبيرة في منطقتنا مجيء وذهاب
    Temos que nos unir, durante estes 3 restantes dias, para assegurarmo-nos de que não perdemos o Cristal Negro. Open Subtitles يجب علينا أن نتحد خلال الأيام الثلاثة الماضية للتأكد من أننا لا تفقد كريستال الظلام
    Então, de facto, algo que percebemos é que não podemos somente usar a "Web", Temos que nos preocupar com o facto da estrutura subentendida do todo ter ou não realmente a qualidade que necessitamos? TED في الواقع، أدركنا أمرا، لا يمكننا استخدمه فحسب، بل يجب علينا أن نقلق حيال ما إذا كانت كلّ البنية التحتية للويب، بالجودة التي نريدها؟
    Temos que ter uma grande intimidade, uma visão comum. Temos que trabalhar como uma família. Temos que nos compreender uns aos outros. TED يجب أن يكون لدينا ألفة مشتركة, رؤية مشتركة و هذا يعني أنه يجب علينا أن نعمل كعائلة واحدة, يجب علينا أن نفهم بعضنا بهذه الطريقة.
    Ancião, Temos que nos armar. Open Subtitles شيخ، يجب علينا أن نسلح أنفسنا.
    Temos que nos reunir e ajudá-lo a passar isto. Estás entre amigos. Open Subtitles يجب علينا أن نساعده أنت بين أصدقاءك
    Não sabemos em quem confiar ou onde ir, Temos que nos juntar e lutar, se não quisermos morrer. Open Subtitles لا نعلم بمن علينا الوثوق أو إلى أين نلتجئ لكن علينا التعاضد معاً و النضال إن أردنا النجاة
    Ouça, Temos que nos separar. Open Subtitles استمع، يجب أن ننفصل
    - Temos que nos separar. - Como é que o detemos? Open Subtitles يجب أن ننفصل,كيف سنوقفه؟
    Temos que nos ir embora, agora! Open Subtitles يجب ان نتحرك الان
    - É tarde! Temos que nos mover, já! Open Subtitles - الوقت متأخر الان يجب ان نتحرك فوراً -

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more