"tenho a sensação" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يراودني شعور
        
    • لدي شعور
        
    • لدى شعور
        
    • أشعر
        
    • وأشعر
        
    • عندي شعور
        
    • لدي احساس
        
    • لدى إحساس
        
    • يراودني الشعور
        
    tenho a sensação de que nos quer dizer alguma coisa. Open Subtitles لماذا يراودني شعور أنك تريد أن تقول لنا شيء؟
    tenho a sensação que já fizeram negócios juntos. Open Subtitles يراودني شعور بأننا تعاملنا من قبل اعطه لى
    Pediste-me para vir, então porque tenho a sensação que estou a interromper? Open Subtitles طلبت مني القدوم إلى هنا لذا لمَ لدي شعور بأنّي أقاطعك؟
    Este mundo está cheio de cobras e tenho a sensação de que era uma delas. Open Subtitles هذا العالم ملئ بالأفاعي و أنا لدي شعور بأنني كنت واحداً منهم
    Sim, não vejo nada de mal em seguir as regras, mas tenho a sensação de que chegou a hora. Open Subtitles نعم , انت تعرف ان تطبق القواعد , لا شىء خاطىء ولكن لدى شعور ان آن الآوان
    Eu tenho a sensação de que algo terrível está para acontecer. Open Subtitles إنني أشعر أن شيء ما فظيع عَلى وَشَكِ أَنْ يَحْدثَ
    tenho a sensação que não vou poder comprar uma refeição Zone aqui. - Já comi. Open Subtitles لماذا يراودني شعور بأنني لم أجد طلبي هنا؟
    Por que é que tenho a sensação que é o primeiro compromisso que fazes? Não é! Open Subtitles لما يراودني شعور أن هذه أول مرة تقوم بها بإلتزام حقيقي؟
    É que tenho a sensação de que estás a esconder-me qualquer coisa. Open Subtitles لأنه يراودني شعور أن ثمّة شيء ما لا تخبرني عنه
    Porque é que tenho a sensação de que não quero ouvir a tua teoria sobre isto? Open Subtitles لمَّ يراودني شعور بعدم رغبتي في سماع نظريتكِ حول هذا الأمر؟
    Posso estar errado, mas tenho a sensação de que o Ulyanov vai entregar esse vírus ao pessoal do Al-Zuhari em breve, muito em breve. Open Subtitles لا يمكن ان اكون اكيداً , لكن يراودني شعور سيء أن أوليانوف يريد أن يسلم هذا الفيروس لناس آل زهري قريبا، قريبا جدا.
    Porque tenho a sensação que alguém tem umas penas por cumprir. Open Subtitles لأنه لدي شعور جيد عن مذكرات التفتيش العالقة
    tenho a sensação que não era bem o que o camarada Lenine tinha em mente quando promovia a redistribuição de riqueza. Open Subtitles لدي شعور بأنه ليس بالضبط ما كان الرفيق لينين في الاعتبار عندما دعا إلى إعادة توزيع الثروة.
    tenho a sensação que sei onde isto vai acabar. Open Subtitles لدي شعور عميق الى ماذا سيؤدي كل هذا
    tenho a sensação que o melhor seria mesmo não ajudar. Open Subtitles لدى شعور بأنه من الأفضل الأ تفعلى ذلك لماذا ؟
    tenho a sensação que as coisas nunca mais serão iguais. Open Subtitles لدى شعور . أن الأمور لن تكون كما كانت
    Então, porque tenho a sensação de que a minha carreira acabou? Open Subtitles لماذا أشعر وكأنك تقولين لي أن حياتي المهنية قد انتهت؟
    tenho a sensação de que é fácil ser-se apanhado no dia-a-dia, e esquecer o que realmente importa. TED أشعر أنه من السهل أن ننشغل بالحياة اليومية، وننسى ما يعني لكم الكثير حقا.
    Deixo-me ser sugado pela profundeza, tenho a sensação de voar debaixo de água. TED أسمح لنفسي بالانجذاب نحو العمق، وأشعر بأنني أطير تحت الماء
    tenho a sensação que podíamos acabar já com isto. Open Subtitles عندي شعور أنه يمكننا الإنتهاء من كل هذا الأن
    tenho a sensação que ele não vai desistir de ti, mesmo que desistas de ti própria. Open Subtitles لدي احساس انه لن يتخلّى عنكِ حتّى ان كنتِ ستتخلّين عن نفسك
    Este navio parece deserto, mas tenho a sensação que não por muito tempo. Open Subtitles السفينة تبدو مهجورة ولكن لدى إحساس أنها ليست منذ مدة طويلة
    Não sei, tenho a sensação que ela é a futura Sra. Ted Mosby. Open Subtitles لا اعلم.. يراودني الشعور بأنها السيدة تد موسبي المستقبلية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more