"tivesses" - Translation from Portuguese to Arabic

    • كان لديك
        
    • يكن لديك
        
    • كانت لديك
        
    • كنت قد
        
    • يكون لديك
        
    • كَانَ عِنْدَكَ
        
    • كان لديكِ
        
    • تحظي
        
    • تملكين
        
    • كنت تملك
        
    • كان عندك
        
    • كنتَ قد
        
    • ليتك
        
    • لو كنتِ
        
    • وكانك
        
    Se tu tivesses um carro, podias passar pelo Colorado e apanhar-me. Open Subtitles إذا كان لديك سيارة,لتمكنت من أن تتوقف فى كالورادو وتأخذنى
    Se tu tivesses um modelo de negócio, então sim, devias ir lá... Open Subtitles إن كان لديك نموذج خاص بك فأذهب لهم و أعلنه عليهم
    Se tivesses um plano, como; "Hoje, vão-me fazer um bóbó," Open Subtitles اذا كان لديك خطة مثل اليوم ساحصل على صفقة
    Se não tivesses um sabre de luz, serias um homem morto. Open Subtitles لو لم يكن لديك سيف مضئ لكنت فى عداد الاموات
    "Se tivesses olhos de águia, poderias detectar um coelho em fuga..." Open Subtitles إذا كانت لديك عين النسر تستطيع رصد أرنب وهو يرقض
    - A mesma coisa que terias feito a mim se tivesses oportunidade. Open Subtitles نفس الشيء الذى كنت قد تفعليه لي إذا كان لديك فرصة.
    Só desejava que tivesses mais um pouco de cowboy estúpido em ti. Open Subtitles كنت أتمنى فقط أن يكون لديك المزيد من غباء رعاة البقر
    Isto seria muito mais fácil se tivesses correio electrónico. Open Subtitles سيكون هذا أسهل إذا كان لديك بريد إلكتروني
    O que farias se tivesses uma semana de vida? Open Subtitles ماذا ستفعل إذا كان لديك أسبوع واحد للعيش؟
    Se tivesses um irmão com uma deficiência grave, o que farias? Open Subtitles لو كان لديك أخ مع إعاقة خطيرة، فما الذي ستفعله؟
    Se tivesses homens daqueles a dar massagens no spa, as mulheres iam dar a volta ao quarteirão. Open Subtitles لو كان لديك رجالاً مثله يقدمون تدليكاً في ناديك الصحي النساء سوف يصطفون عند البناية
    Ouve, eu também gostava que tivesses uma família para cuidar de ti, mas foi uma escolha que fizeste. Open Subtitles أصغي , أتمنى كان لديك عائلة للأعتناء بك , أيضا , لكن ذلك الأختيار أنت أخترته
    Então, ajudaria se tivesses mais tempo para te focares na tua carreira? Open Subtitles سوف يساعدك لو كان لديك المزيد من الوقت للتركيز على مهنتك؟
    Quero dizer, tu não ficarias desiludida se não tivesses tido um amigo ou familiar no teu casamento? Open Subtitles أعنى ألن يخيب أملك لو لم يكن لديك صديق أو عضو من عائلتك فى زفافك؟
    Isso não interessa. Mesmo que tivesses tido uma família. Open Subtitles ليس هذا الأمر حتى لو كانت لديك عائلة
    Queria que tivesses lido para mim alguns dos teus poemas novos. Open Subtitles أتمنى لو كنت قد قرأت إلي البعض من قصائدك الحديثة
    Mas foi por motivos nobres, não egoístas, que quis que tivesses outro. Open Subtitles ولكن لسبب يخلو تماما من الانانية بل ونبيلاً وهو اننى اردت ان يكون لديك شخصا
    Mãe, se tivesses um dólar e tivesses de o dividir por todos os teus amigos, preferias cem cêntimos ou apenas uma nota? Open Subtitles يا أمّي، إذا كَانَ عِنْدَكَ دولار، وكان لا بُدَّ أنْ تُقسّمَه بين كُلّ أصدقائِكَ، تُريدُ مائة بنسات أَو ورقة وحيدة؟
    Porque, se tivesses um pouco de sentido de humor, não sairias com um tipo daqueles. Open Subtitles لأنه لو كان لديكِ حس الدعابة لما ذهبتِ تتمشين مع رجل كهذا
    Só quis que tivesses o conforto e o apoio que mereces. Open Subtitles أردت أن تحظي بالراحة والاسناد الذين تستحقينهما.
    Se tivesses um porco de estimação, qual seria o nome dele? Open Subtitles أتعلمين , إذا كنتِ تملكين خنزير ماذا كنت ستسمينه ؟
    Se tivesses coragem para esse tipo de divertimento, tinha-lo feito há muitos anos. Open Subtitles إذا كنت تملك الشجاعة لهذه المتعة، لكنت قمت بهذا منذ سنوات
    Se tivesses um nome mais forte como Frank Martin, não te intimidaria. Open Subtitles إذا كان عندك اسم أقوى يجعل فرانك مارتن لا يعاملك باستخفاف
    Mas serias tu a reconhecer-me se me tivesses visto algures. Em que trabalhas? Open Subtitles ولكن ستكون أنت الأدرى إن كنتَ قد رأيتني بمكان ما
    Oxalá não tivesses entrado no carro com aquela rapariga. Open Subtitles ليتك لم تركب تلك السيارة مع تلك الفتاة
    Se tivesses sido tu em vez dela, nada disto teria acontecido. Open Subtitles لو كنتِ أنتِ مكانها ما حدث أى من هذا واين
    Faz-me um favor. Age como se aqui tivesses estado desde o início. Open Subtitles إسمع ، تصرّفُ وكانك كُنْت هنا طوال الوقت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more