"tomou conta" - Translation from Portuguese to Arabic

    • اعتنى
        
    • تدبرت
        
    • اعتنت
        
    • تعتني بها
        
    • تولت
        
    Alois não sabia como ajudar Auguste, mas tomou conta dela até que, infelizmente, ela faleceu em 1906. TED لم يعرف ألويس كيف يساعد أوجستا، لكنه اعتنى بها إلى أن توفيت للأسف في عام 1906
    Sim. No entanto, a pomada tomou conta disso, não foi? Open Subtitles أجل ، المرهم اعتنى بالأمر ، رغم ذلك صح ؟
    Quem pensas que tomou conta da tua mãe antes dela morrer e enquanto tu cumprias 2 anos dentro? Open Subtitles من تظنه اعتنى بأمك عندما ماتت بينما أنت في السجن لمدة سنتين؟
    Já que a Lisa tomou conta de tudo, talvez pudéssemos ir jantar fora. Open Subtitles بما أن ليزا تدبرت الأمور كلها ربما يجدر بنا الخروج لتناول العشاء
    A Helen tomou conta de tudo e ficou tudo descontrolado. Open Subtitles (هيلين) تدبرت كل شيء كل شيء خرج عن السيطرة
    Tara, durante 18 anos a tua família tomou conta de ti e sustentou-te. Open Subtitles تارا . ل18 عاما اعتنت بك عائلتك ودعمتك
    Foi-lhe deixado por uma senhora de idade de quem tomou conta quando eu era bebé. Open Subtitles تركت لها المرأة التي كانت والدتي تعتني بها حين كنت صغيرة .. مبلغا من المال
    No outro, estava a minha avó, que também tomou conta de mim e que era mais espiritual, menos culta e definitivamente menos racional. TED ومن ناحية أخرى كانت جدتي, التي أيضا تولت رعايتي, كانت أكثر روحانية وأقل ثقافة وقطعاً أقل عقلانية.
    tomou conta da minha mãe todos os dias durante dois anos e meio antes dela morrer. Open Subtitles لقد اعتنى بأمّي يوماً بعد يوم طوال عامين ونصف قبل أن تموت
    Isto está a acontecer ao jardineiro que tomou conta da vossa casa. TED يحدث للبستاني الذي اعتنى بمنزلك.
    - Ele tomou conta de ti quando estavas a rebolar no teu sofá e a beber Whisky como se fosse vodka. Open Subtitles -لا" " -لقد اعتنى بك أثناء تخبطك على الكنبة وشربك للويسكي وكأنه فودكا
    Desde que eu era uma criança, ele tomou conta de mim. Open Subtitles منذ أن كنت صبياً، فقد اعتنى بي
    tomou conta da família depois do pai ter morrido. Open Subtitles لقد اعتنى بعائلته بعد موت والدهم
    Quem acha que tomou conta dos seus filhos? Open Subtitles من الذي تظن أنه اعتنى بأبنائك؟
    Ele tomou conta dela toda a vida. Open Subtitles لقد اعتنى بها طوال حياتها
    A Dawn tomou conta das coisas. tomou conta dele. Open Subtitles (دَون) تدبرت الأمور، لقد تدبرت أمره.
    Ela tomou conta de mim, salvou-me a vida. Open Subtitles لقد اعتنت بي جيداً وأنقذت حياتي
    É a progenitora que tomou conta das crias. TED بل الأم التي اعتنت بالصغار.
    Esteve doente por muito tempo. E... a Whitney tomou conta dela. Open Subtitles لقد كانت مريضة منذ فترة طويلة، وكانت (ويتني) هي مَن تعتني بها
    A estrada principal era usada para fazer a passagem, parece que o Serviço Florestal tomou conta e fez disto tudo uma reserva. Open Subtitles الطريق الرئيسى كان يمر خلال الممر حتى تولت مصلحة الغابات الامر وتحفظت على كل هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more