Mas havia sempre um ciclo de vida nas suas apresentações. | TED | ولكن كان هناك دائما دورة حياة في كل عروضهم. |
É um ciclo de notícias e um desconfortável fim de noite. | Open Subtitles | انها دورة أخبار واحده ودورة أخبار غير مريحه آخر الليل |
Dizem que tudo o que é colocado lá em cima, tem um ciclo de vida. | TED | كل الامور التي يعرضونها هنا .. تعبر عن دورة الحياة |
Mais um ciclo à procura de qualquer coisa que nunca poderias encontrar. | Open Subtitles | حلقة واحدة إضافية تبحث عن شيء لا يُمكنك العثور عليه أبدًا |
Com efeito, um ciclo vicioso de medo, ansiedade, desconfiança e incompreensão estava estabelecido, e esta era uma batalha na qual eu me sentia impotente e incapaz de estabelecer qualquer tipo de paz ou reconciliação. | TED | في الواقع، حلقة مفرغة من الخوف، والهروب، عدم الثقة وسوء الفهم كانت قد تشكّلت وقد كانت معركة شعرت فيها بالعجز وغير قادرة على تكوين أي نوع من السلام أو المصالحة. |
É um ciclo reflector infinito do qual nem tu podes escapar. | Open Subtitles | إنها دائرة إنعكاسات لا نهائية لا يمكنك حتى الهرب منها |
E visitavam-se uns aos outros para tentarem aprender, criando um ciclo contínuo de melhoria. | TED | وهم يزورون بعضهم البعض في محاولة التعلم، وبذلك دورة مستمرة من التحسين. |
Porquê? Porque a ténia, tal como muitos outros parasitas, tem um ciclo de vida complicado que envolve muitos hospedeiros diferentes. | TED | لماذا؟ لأن الدودة الشريطية كغيرها من الطفيليات، دورة حياتها معقدة تتضمن العديد من الحاضنات المختلفة. |
Este benefício em si mesmo vai criar sustentabilidade para perpetuar um ciclo virtuoso e catalítico de melhoramento e mudança. | TED | هذه الفائدة في حد ذاتها سوف تخلق الاستدامة لإدامة دورة قوية من التغيير والتحسن. |
Eu acredito que isto cria um ciclo virtuoso de capital que permite a mais empreendedores serem bem-sucedidos. | TED | أعتقد أنّ من شأن ذلك خلق دورة إيجابية لرأس المال. تسمح للعديد من رواد الأعمال بالنجاح. |
Desta forma, cria-se um ciclo de carbono fechado. | TED | وبهذه الطريقة، يتم إنشاء دورة مغلقة لإنتاج وإستهلاك الكربون. |
Na Natureza, estas transformações fazem parte de uma rede complexa, um ciclo contínuo que redistribui energia. | TED | في الطبيعة هذا التحول جزء من شبكة معقدة دورة مستمرة لإعادة توزيع الطاقة. |
O custo de um ciclo de transístor, que avalia a relação preço/desempenho da eletrónica, regista uma descida anual. | TED | وتكلفة دورة الترانزيستور وهي مقياس التكلفة للأداء في الإلكترونيات تنخفض كل عام |
Pelo contrário, é um ciclo da vida que deve ser sustentado — desde o alimento para as bocas abertas e os estômagos protestantes ao equilíbrio da Terra. | TED | وإنما، هي دورة الحياة التي يجب الحفاظ عليها ــــ من إطعام أفواه الجائعين وقرقرة البطون، إلى توازن الأرض. |
Agbogbloshie faz-nos lembrar que o fabrico é um ciclo. | TED | تذكرنا أغبغبلوشي أن التصنيع عبارة عن حلقة. |
TK: um ciclo de retorno positivo entre o simbolismo e o orgulho cívico. | TED | تيد: هناك حلقة ردود فعل إيجابية تجمع بين الرمزية العظيمة و إحساس الفخر و الإعتزاز |
Depois, temos a espinal medula. Na espinal medula, encontramos reflexos, múltiplos reflexos que criam um ciclo de coordenação sensoriomotora entre a atividade neural da espinal medula e a atividade mecânica. | TED | العنصر الثاني هو الحبل الشوكي وفي الحبل الشوكي تجد ردود الفعل، ردود الفعل المتعددة التي تخلق حلقة التنسيق الحسية بين النشاط العصبي في النخاع الشوكي والنشاط الميكانيكي. |
De notar que, se continuassem a fazer o mesmo, iriam parar ao princípio. Trata-se de um ciclo fechado. | TED | لاحظ انهم ان استمروا فسيقودهم ذلك للبداية فهذه حلقة غير منتهية |
É um ciclo de respiração porque, graças a ele, podemos respirar num ciclo fechado, respirando sempre o mesmo ar. | TED | وإنها حلقة مغلقة، وأنت تتنفس نفس الغاز حولك. لذا هذه هي قطعة الفم تضع فمك عليها، |
Criámos um ciclo que mantém as pessoas dependentes dos bancos e despensas alimentares para alimentos que, geralmente, não estão bem equilibrados e, certamente, não lhes oferecem refeições saudáveis. | TED | نحن أنشأنا حلقة تجعل الناس مستمرين بالاعتماد على بنك الطعام والمخازن شهرياً من أجل طعام غالباً ما يكون غير متوازن ولا يزودهم حتماً بوجبة غذائية. |
É um ciclo virtuoso, que poderia ser reproduzido um pouco por todo o mundo em vias de desenvolvimento. | TED | انها دائرة الفضيلة، ومن الممكن اعادة تنفيذها في اماكن اخرى في بلدان نامية اخرى. |
Aqui está um gráfico normal da temperatura de uma mulher ao acordar, durante o curso de um ciclo. | TED | هذا رسم بياني معياري لدرجة حرارة النساء عند الاستيقاظ. أثناء الدورة الشهرية. |