"um dia de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يوم من
        
    • على يوم
        
    • ليوم واحد
        
    • يوم بيومه
        
    • يوماً من
        
    • ونغني ونستمتع
        
    • يوما من
        
    • يوماً بيوم
        
    • يوماً حافلاً
        
    • كيوم
        
    • أي يوم
        
    • يوم واحد من
        
    • اليوم يوم
        
    • اليوم بيومه
        
    • يومًا
        
    É um dia de dor por uma vida de memórias. Open Subtitles انه يوم من الألم من اجل حياة مليئة بالذكريات
    E o mais importante, ele não perdeu um dia de escola. Open Subtitles والأكثر أهمية إنه لم يفوته ولا يوم من أيام الدراسة
    Bem, Laurie, há muito que mereces um dia de folga. Open Subtitles حسناً يا لاوري أنتِ متأخرة جداً على يوم الإجازة
    Por que é que não posso perder um dia de escola? Open Subtitles لماذا لا أستطيع أن أغيب عن المدرسة ليوم واحد ؟
    Apenas me disse que levaria um dia de cada vez, que hoje ia nadar e, depois, desligou. Open Subtitles كلّ ماقال أنّه يعيش كلّ يوم بيومه و أنّه سيذهب اليوم للسباحة، وبعدها أقفل السماعة
    Ele disse que um dia de alegria aqui valia cem dias de tristeza no nosso país natal. Open Subtitles قال ان يوماً من السعاده هنا يعادل 100 يوم من الحزن بوطننا.
    E se eu vos dissesse que pode haver um abrigo nuclear a menos de um dia de viagem? Open Subtitles ماذا لو أخبرتكم أنه قد يكون هناك ملجأ للطوارئ على بعد أقل من يوم من هنا
    Nada que uma ração de cereal e um dia de descanso não resolvessem. Open Subtitles لا شيء لا يمكن علاجه بوجبة من الحبوب و يوم من الراحة
    Era um dia de Verão sereno que pensávamos que duraria para sempre. Open Subtitles لقد كان يوم من أيّام الصيف الطويلة الذي تعتقد أنّه سيدوم للأبد
    Diz ao idiota do meu irmão para tirar um dia de folga. Open Subtitles و أخبري اخي الأحمق ان يحصل على يوم أجازة لمرة واحدة
    Aqueles que foram ressuscitados só viveram um dia de vida renovada. Open Subtitles لم يعش أيا منهم سوي ليوم واحد في الحياة المستحدثة.
    Dizem que é suposto vivermos a nossa vida um dia de cada vez. Open Subtitles يقولون أنه من المفترض أن نعيش حياتنا كل يوم بيومه
    É a sua segunda filha, que mal conheceu um dia de felicidade em dez anos. Open Subtitles هذه إبنتكِ الثانية التي لم ترى يوماً من السعادة منذ آخر 10 سنوات
    Nós vamos ser amigos eternamente porque isso seria um dia de merda. Open Subtitles * سوف نكون أصدقاء إلى الأبد * * نرقص ونغني ونستمتع *
    Vai ser precisa uma bomba, um lata, ou um contentor contrabandeado para dentro deste país, para trazer um dia de horror como nenhum que tenhamos conhecido antes. Open Subtitles تحتاج قنبلة واحدة إلى علبة صغيرة أو صندوق يتم تسريبه إلى هذه الدولة لتسبب يوما من الرعب لم نعرفه من قبل
    Sou um tipo normal que tenta viver a vida à sua maneira, um dia de cada vez. Open Subtitles بل رجل عادي, أحاول عيش حياتي بطريقتي, يوماً بيوم.
    Preparem-se para o que promete ser um dia de assombrante talento, musical, teatral e de dança. Open Subtitles لقد جهزنا ما وعدناكم به يوماً حافلاً بالمسرحيات الموسيقيه الرائعه والمواهب المسرحيه والرقص
    -Voltei para pegar o guia. -Pareces um dia de Verão. Open Subtitles كان لابد ان اعود من اجل كتاب الدليل انك تبدين كيوم صيفى
    Mas tinha um factor muito importante. Nunca faltou a um dia de aulas no ensino básico. TED لم تتغيب أي يوم عن الدراسة في مرحلة التعليم العام.
    Mas um dia de carvão representa uma quantidade enorme de dióxido de carbono numa central normal a carvão, de um gigawatt. TED لكن يوم واحد من الفحم يضيف كميات مهولة من ثاني أوكسيد الكربون في منشأة الفحم المعتادة ذات الغيغاواط.
    Nobre rei, este é um dia de grande tristeza para si. Open Subtitles الملك النبيل، هذا اليوم يوم حزن عظيم لك.
    Bom, eu apenas vivo um dia de cada vez. Open Subtitles حسنا، كل ما أفعله أني أعيش اليوم بيومه. أنا أميل لتخطي اليوم بين حين وآخر.
    Imaginem um dia de céu limpo, uma multidão de pessoas, câmaras de televisão, crianças a olhar para o céu para uma coisa que vai mudar o futuro delas. TED تخيلوا يومًا تكون فيه السماء صافية مع وجود حشود من الناس، وكاميرات القنوات التلفزيونية، والأطفال يحدّقون عاليًا في السماء تجاه شيء سوف يغيّر شكل مستقبلهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more