"um dos poucos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • من القلائل
        
    • من قلة
        
    • من القلة
        
    • أحد القلائل
        
    • القليلة
        
    • من بين القلائل
        
    Eu era um dos poucos alunos que conhecia linguagens de programação. TED كنت واحداً من القلائل الذين لديهم خلفية عن برمجة الحاسوب.
    Olha, podes estar em perigo, porque és um dos poucos... um dos únicos que já nos viu. Open Subtitles قد تكون في الخطر لأنك واحد من القلائل الذي تمكنوا من رأيتنا لماذا أنتم هنا؟
    O psicólogo, Silvan Tomkins, foi um dos poucos a insistir no contrário. TED المنظر سيلفان تومكنز كان واحداً من قلة يصرّون على عكس ذلك.
    Fui um dos poucos afortunados que o puderam conhecer verdadeiramente e apreciar a sua presença. TED لقد كنت من القلة المحظوظة التي تعرفت عليه واستمتعت بحضوره
    Não há descontos para ti, pois és um dos poucos que percebes o custo. Open Subtitles لا,لا يوجد خصومات من أجلك لأنك أحد القلائل الذين يتفهمون السعر
    É um dos poucos mundos em toda a galáxia com tanta abundância. Open Subtitles إنه أحد العوالم القليلة في المجرة المتوفر فيها أعداد غزيرة منها
    As pessoas sempre nos vêem apenas como rivais, mas ele era um dos poucos de quem eu gostava e dos ainda menos que eu respeitava. Open Subtitles ينظر الناس إلينا دائماً على إننا خصمين لكنهُ كان من بين القلائل الذين كنتُ أحبهم و من بين القلائل الذين أحترمهم
    Irá ser um dos poucos na vossa jornada mais valioso vivo do que morto. Open Subtitles سوف يكون من القلائل معك الذين تساوي حياتهم أكثر من موتهم
    Ele foi um dos poucos que ultrapassaram suas defesas e ganharam sua confiança. Open Subtitles لأنه واحد من القلائل الذين استطاعوا تحطيم دفاعاتك و نال ثقتك
    Estás na presença de um dos poucos na Terra Média que pode ler esse mapa. Open Subtitles أنت تجلس هنا في حضرة واحد من القلائل الذين يمكنهم قراءة خريطتك
    Você foi um dos poucos que não acreditou que a Josefine se afogou. Open Subtitles لقد كنت من القلائل الذيم لم يصدقوا أن يوسيفين قد غرقت
    O senhor foi um dos poucos que não acreditou nisso. O que o fez mudar de ideias? Open Subtitles لقد كنت من القلائل الذين لم يصدقوا ذلك ما الذي جعلك تغير من رأيك؟
    Nos últimos dois anos e meio, eu sou um dos poucos, senão o único, psiquiatra infantil a atuar em campos de refugiados, nos barcos de resgate e nas costas da Grécia e do Mar Mediterrâneo. TED خلال العامين والنصف الماضيين، كنت من القلائل المختصين بالطب النفسي للأطفال، إن لم أكن الوحيد، الذين يعملون في مخيمات اللاجئين والشواطئ وقوارب الإنقاذ في اليونان والبحر الأبيض المتوسط.
    Sei que todos os militares estão a tentar remediar a situação, mas você é um dos poucos que parece estar a fazê-lo com sinceridade. Open Subtitles أنا أعلم أن كل الاشخاص العسكريين يحاولن أن يكونوا قاسين ولكن أنت الوحيد من قلة
    - Ele é um dos poucos que tem acesso aos ficheiros no computador da Wendy. Open Subtitles إنه واحد من قلة في واشنطن يمكنهم الحصول على ملفات ويندي.
    O que quer que digam sobre o teu pai nos dias que correm, ele é um dos poucos homens que conheço que ainda acredita na honra. Open Subtitles مهما كان الذي يقوله أي شخص عن والدك ِ في الأيام القادمه فهو من قلة الرجال الذين أعرفهم ولا زالوا يؤمنون بالشرف،هل تفهمين ذلك ؟
    WH: Eu sou um dos poucos Republicanos aqui que se opõem a isso. TED م.هـ: أنا من القلة الجمهورية هنا التي عارضت ذلك المسعى،
    És um dos poucos escolhidos. Open Subtitles لا يجب أن تكون خائفا ، أنت واحدا من القلة المختارين
    Na verdade, sou um dos poucos com sorte. Open Subtitles أنا في الواقع واحد من القلة المحظوظين
    um dos poucos que trabalham a favor da Humanidade. Open Subtitles أحد القلائل الذين يعملون لصالح الانسانية ما الذي جلبك الي باعتقادك؟
    - Só ia ser caçador de recompensas. - um dos poucos que os trazia vivos. Open Subtitles كنت صيّاد مكافآت سابقاً - كان أحد القلائل الذين حاولوا إحضارهم كلهم أحياء -
    São um dos poucos animais da selva a conseguir fazê-lo. Open Subtitles هم أحد حيواناتِ الغابةَ القليلة القادرة على فعل ذلك
    Sereis um dos poucos a conhecer realmente Open Subtitles ستكون واحداً من بين القلائل... الذين يعرفون حقاً...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more