"um recado" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ملاحظة
        
    • رساله
        
    • له رسالة
        
    • لها رسالة
        
    • رسالة من
        
    • بمهمة
        
    • برسالة
        
    • رسالة له
        
    • رسالةً
        
    • ورقه
        
    • ملحوظة
        
    • لي رسالة
        
    • رسالة لي
        
    • عندي رسالة
        
    • رسالة صوتية
        
    Deixei-lhe um recado para se encontrar comigo na doca. Open Subtitles تركت له ملاحظة فحواها أن يلتقيني على المرفأ.
    Deixei um recado no quarto para a Evalina. Open Subtitles لقد تركت ملاحظة لإفلين سوف تصطحبه إلى بريسلاند
    Não posso atender agora, mas deixe um recado curto com o seu telefone, mesmo se achar que eu tenho. Open Subtitles لا أسطيع الرد الآن اُترك رساله قصيره و معها رقمك حتى لو كنت تظن أنه مسجل عندي
    Deixei-lhe um recado para que viesse, quando acabasse de tomar banho. Open Subtitles تركت له رسالة أن يأتي هنا بعد الفراغ من حمامه
    Deixei um recado no voice-mail, a dizer que não há ressentimentos. Open Subtitles تركتُ لها رسالة في البريد الصوتي، وشرحتُ لها أنّه لا توجد ضغينة.
    Essa máquina está completa porque recebemos um recado desta mulher. Open Subtitles هذه الألة اكتملت لأننا استلمنا رسالة من هذه المرأة
    Bate contra tudo, na estrada. Mas deixa sempre um recado. Open Subtitles يصدم كل شيء أمامه على الطريق، ولكن دائماً يترك ملاحظة
    Sra. Stoeger, tenho um recado do meu professor de ténis, que preferia que eu não me expusesse a nenhum treino... que possa destruir os seus ensinamentos. Open Subtitles كلا، لديّ ملاحظة من مُدرّب التنس الخاص بي ويُفضّل ألاّ أُعرّض نفسي إلى أيّ تدريب قد يُعيق مجاله
    Sim. Entendo. por que não lhe deixa um recado? Open Subtitles حسناً لقد فهمت لماذا لا اترك لها ملاحظة فقط
    Acho que sim, Pete. Eu deixo um recado à Rosie a dizer que ligaste. Open Subtitles أفترض ذلك ، بيت سأترك لروزي ملاحظة انك اتصلت
    Ia deixar um recado em si. Open Subtitles كنت أستطيع أن أترك لك ملاحظة ولكنى قررت ألا أفعل
    Parece que alguém tem um recado na marca vermelha! Open Subtitles انظروا هناك ملاحظة لشخص ما له شيئاً تحت الدبوس الأحمر
    - Se eu encontrar o seu amigo dou-lhe um recado seu com muito gosto. Open Subtitles إذا قابلت صديقك فى الداخل سأكون مسرورة بتوصيل رساله منك له
    Pensei que tinha um recado de Ray para mim. Open Subtitles انا اعتقد بالفعل ,ربما معك رساله من راي
    - Posso deixar um recado para ele? Open Subtitles هل من الممكن إن أترك له رسالة ؟ بالتأكيد
    Escrevi-lhe um recado. Open Subtitles كتبت لها رسالة اعطيها لها رجاء
    E esse menino... Ele só vinha trazer um recado e apanhou. Open Subtitles وذلك الفتى الصغير ياسيدي.لقد جاء ليحضر رسالة من المعلم,وقد تم ضربه.
    Tenho de fazer um recado ao Poirot, quer que eu visite o Comissário. Open Subtitles يجب القيام بمهمة لبوارو .. , يريدنى ان أذهب لمقابلة فيليكس ..
    Você pretendia se casar. O fim de tudo isso não pode ser um recado. Open Subtitles كنتما ستتزوجان، لا يمكن أن ينتهي ذلك برسالة صوتية
    É um irmão vosso, Brahim Lattrache. Conheces? Gostava que lhe fizesses chegar um recado. Open Subtitles إنّه من جماعتكم، (ابراهيم الأطرش) أريدك إيصال رسالة له
    um recado meu ao seu chefe, Sir Christopher. Open Subtitles لذا اذهبي واخبري رئيسك السيد كرستوفر رسالةً مني
    Devia ter-me deixado um recado. Open Subtitles كان من الواجب ان تترك ورقه
    Pensei deixar um recado, mas vi um carro, por isso resolvi tentar. Open Subtitles كنتُ أهمّ بإرسال ملحوظة برقمي, إلا أنّي رأيتُ سيّارتها, وظننتُ أنّها قد تكون بالبيت.
    Ele deixou-me um recado a dizer que teve um encontro interessante há dois dias. Open Subtitles ترك لي رسالة بأنّه حدثت له مصادفة مثيرة قبل يومين
    Deixaste-me um recado. Open Subtitles لقد تركت رسالة لي لتوك على جهازي المنزلي، صحيح؟
    Tenho um recado para si do Tito. Open Subtitles انا عندي رسالة لك من تيتو
    Não acredito que este caralho não ligou. Deixei-lhe um recado há quatro horas. Open Subtitles أنا لاأصدق بأن المسيح المعتوه لم يتصل بي لقد تركت له رسالة صوتية قبل أربع ساعات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more