"uma coisa de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • شيء خاص
        
    • شئ واحد
        
    • شئ يخص
        
    • أمر على
        
    • الأولويات أولاً
        
    • أمر متعلق
        
    • أمر يتعلق
        
    • أمر يخص
        
    • فقط شئ من
        
    • شيء واحد في
        
    Cá no fundo, sempre sentira que o som era uma coisa vossa, uma coisa de pessoas que ouvem. TED في مخيلتي، كنت دائما أشعر أن الصوت شيء خاص بكم، شيء خاص بالقادرين على السماع.
    Quero que saibas, que se há uma coisa de que me arrependo neste último ano foi ter-te mentido. Open Subtitles انه اذا كان ثمة شئ واحد اندم عليه خلال العام الماضى هو اننى قد كذبتُ عليك
    É uma coisa de família. Open Subtitles هذا شئ يخص الأسرة
    Agora não, General. uma coisa de cada vez. Open Subtitles ليس الآن أيّها اللواء، لنقم بكلّ أمر على حدى، إتفقنا؟
    uma coisa de cada vez. Estás preparada? Open Subtitles الأولويات أولاً هل أنتِ جاهزة؟
    Mas disseste que era mais uma coisa de audição. Open Subtitles لكنك قلت أنّ هذا أمر متعلق أكثر بحاسة السمع.
    É uma coisa de adultos, amigo. Qual é. Vamos ver a tua mãe. Open Subtitles إنه أمر يتعلق بالراشدين لنذهب و نرى أمك، اجلب سترتك
    - Não durmo muito. É uma coisa de jóqueis. Open Subtitles لا أنام كثيراً, إنه أمر يخص راكبي الأحصنة
    A Riley ainda está apaixonada pelo Ben, ou foi apenas uma coisa de miúdos? Open Subtitles هل رايلي مازالت تحب بن ؟ او كان هذا فقط شئ من الخلف عندما كانوا أطفال ؟
    Só temos que resolver... uma coisa de cada vez. Open Subtitles حسناً، فقطدعنانحل الامر.. شيء واحد في وقت واحد
    O que se passa, é que o seu marido roubou uma coisa de nós e de um monte de outras pessoas boas. Open Subtitles الأمر أن زوجك قام بسرقة شيء خاص بنا ومن الكثير من الأشخاص الأخرين
    É uma coisa de Nova York. Rivais no desporto? Open Subtitles إنه شيء خاص بنيويورك أليس كذلك؟
    - Acabei de fazer uma coisa de gato? Open Subtitles -هل قمت للتو بفعل شيء خاص بالقطط ؟
    O que quer que encontrem lá dentro, há uma coisa de que podem ter a certeza. Open Subtitles .. أيّاً يكن الذي تجده داخلها .. فهناك شئ واحد عليك التأكد منه
    E a razão é que sinto que todas vocês pensam que só quero uma coisa de vocês. Open Subtitles هذا بسبب اننى اشعر بأنكم تعتقدون اننى اريد شئ واحد منكم
    So há uma coisa de que deviam ter medo nesta montanha. Open Subtitles هناك شئ واحد يجب أن تخشوه عليهذاالجبل...
    É uma coisa de Viajantes? Open Subtitles أهذا شئ يخص المتنقلين ؟
    É uma coisa de ouvir vozes. Open Subtitles إنه شئ يخص سماع الأصوات
    uma coisa de cada vez, está bem? Open Subtitles كل أمر على حدى,إتفقنا؟
    uma coisa de cada vez. Open Subtitles كل أمر على حدة.
    uma coisa de cada vez. Open Subtitles الأولويات أولاً
    Estivemos a brincar. É uma coisa de super-heróis. Open Subtitles كنا نلعب، إنه أمر متعلق بالخارقين
    É uma coisa de raparigas, há ciúmes. Open Subtitles إنه أمر يتعلق بالفتيات بينهن غيرة
    Acho que foi uma coisa de trânsito. Open Subtitles أعتقج أنه ربما كان عن أمر يخص المرور
    É uma coisa de Newport para Newport. Open Subtitles . (هو فقط شئ من (نيوبورت) ، و سيعود لـ (نيوبورت
    Tens razão... não sejas desmancha-prazeres. uma coisa de cada vez. Open Subtitles أنت محق، لا تقتل المُتعة شيء واحد في المرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more