Parece que Ramius tentou ir para uma das suas naves. | Open Subtitles | يبدو راميس كان يحاول الوصول الى واحدة من سفنه |
Acabamos de perder um homem para uma das suas experiências científicas, | Open Subtitles | خسرنا للتو رجلاً بسبب واحدة من تلك التجارب العلمية و |
uma das suas ATMs é virado para a rua. | Open Subtitles | واحدة من ماكينات الصراف الالي تواجه مباشرة الشارع |
Esta é uma das suas visitas semanais a Londres. | Open Subtitles | اذن أنت الأن في احدى زياراتك الأسبوعية الى لندن ؟ |
Porque todos os bandidos importantes que saíram das prisões do Sauvage nos últimos seis meses foram contratados por uma das suas empresas. | Open Subtitles | لأن جميع المجرمين الخطرين الذين أطلق سراحهم من سجون سوفاج منذ ستة أشهر قد تم توظيفهم في في احدى شركات سوفاج |
Gostaria de usar esta máquina para gravar uma das suas alucinações. Agora. | Open Subtitles | اريدك ان تستخدم هذة الالة لكي تسجل احدي هلوساتك الان |
Mas pensar que ela iria ao ponto de destruir uma família para dar crédito a uma das suas alegações. | Open Subtitles | لكن التفكير أنها تمادت إلى حد تدمير أسرة لتضفي نوعاً من المصداقية لواحدة من ادعاءاتها |
Tenho a certeza que ele saiu para uma das suas aventura. | Open Subtitles | إني مُتأكدة بأنهُ قد ذهب لبداية .مغامرةٍ من إحدى مغامراته |
Como uma das suas guerreiras, cumpro a sua vontade. | Open Subtitles | وبصفتي واحدة من محاربيه فعليّ أن أخضع لإرادته |
Temos de encarar como uma das suas longas ausências. | Open Subtitles | يجب أن نراها وكأنها واحدة من غياباته الأطول |
Antes que esses zelotas pés-descalços me atirem para uma das suas celas. | Open Subtitles | قبل أن متعصب حافي القدمين يلقي لي في واحدة من خلاياه. |
uma das suas responsabilidades era trazer novos clientes, correcto? | Open Subtitles | واحدة من مسؤولياتكم كان لجلب عملاء جديد، صحيح؟ |
mas o frigorífico contribui muito para isso e uma das suas características é a gaveta das verduras. | TED | و لكن الثلاجة مؤثر كبير لهذا و واحدة من الخاصيات التي بها انه درج تهشيش الخضار |
As directivas do Kennedy não foram implementadas devido a resistência burocrática, mas uma das suas consequências foi Cuba passar a fazer parte do meu sector sob o nome "Operação Mangusto". | Open Subtitles | لم تنفذ توجيهات كنيدي بسبب المقاومة البيروقراطية لكن واحدة من النتائج كانت أنه |
O que você pensa que é, uma das suas malditas pinturas? | Open Subtitles | ماذا تظنين نفسك؟ واحدة من لوحاتك اللعينة |
O carteiro colocou uma das suas cartas no meu correio. | Open Subtitles | ساعي البريد وضع واحدة من رسائلك فيصندوقى. |
O carteiro colocou uma das suas cartas no meu correio. | Open Subtitles | ساعي البريد وضع واحدة من الرسائل الخاصة بك في صندوقى. |
Há um boato a correr em Viena de que você tem uma das suas pacientes como amante. | Open Subtitles | هناك اشاعه فى فينا تقول بأنك أتخذت احدى مريضاتك كعشيقه |
uma das suas instituições para refugiados não pode ajudar? | Open Subtitles | ماذا عنكِ والدتي؟ ألا تستطيع احدى جمعياتك الخيرية للاجئين المساعدة؟ |
Bem, eu sei que ela adora tocar harpa, por isso encontrei esta lindíssima caixinha de música que toca uma das suas canções preferidas. | Open Subtitles | حسنا، اعلم انها تحب اللعب على القيثار لذا، عثرت على هذا الصندوق الموسيقى الجميل الذى يعزف احدى اغانيها المفضلة |
Julgo que a análise de uma das suas alucinações seria um bom começo. | Open Subtitles | وانا اري ان تحليل احدي هلاوسك من الممكن ان يكون المكان المناسب لبدء ذلك |
É uma das suas especialidades. | Open Subtitles | فهي احدي مأكولاتها الخاصة |
O bebé é de uma das suas criadas. | Open Subtitles | . هذا الطفل يعود لواحدة من خدمه |
O vendedor escavou-a de uma das suas criptas. | Open Subtitles | لقد إستخرجها البائع من إحدى سراديب إختباءه بنفسه |