Israelita: A vedação, de facto, criou uma solução para o terror. | TED | رجل اسرائيلي : الجدار ، في الواقع، هو حل للارهاب. |
Segundo: queremos encontrar ou propor uma solução radical para resolver esse problema. | TED | رقم اثنين: نريد إيجاد أو اقتراح حل جذري لحل تلك المشكلة. |
É uma solução conveniente para este problema em especial. | TED | وهو حل مثالي و ملائم للغاية لهذه المشكلة. |
Fiz uma solução que reage a proteínas do sangue humano. | Open Subtitles | لقد صنعت حلاً يتفاعل مع البروتين في الدم البشري |
Isto não é uma despedida. É...até encontrarmos uma solução. | Open Subtitles | هذا ليس وداعًا أبديًّا، بل ريثما نجد حلًّا. |
Agora que estamos ambos aqui, encaminhamo-nos para uma solução simples... | Open Subtitles | ها نحن ذا نحن نتجه نحو الحل الأكثر بساطة |
Bem, isso é um começo, mas não é uma solução. | Open Subtitles | حسنا ، هذا مجرد بداية ، ولكنها ليست حلا. |
Não era bom se houvesse uma solução comum para os nossos problemas? | Open Subtitles | لحوم حيوانات السيرك وبعض الحشو ألن يكون جميلاً وجود حل لمشاكلنا؟ |
Mas estas aves desenvolveram uma solução eficaz para o problema. | Open Subtitles | لكن هذه الطيور ، طورت حل فعال لهذه المشكلة |
É muito mais barato. Quase imperceptível. uma solução quase perfeita. | Open Subtitles | الأمر غير مكلف ولا يشك فيه إنه حل مثالي. |
Tenho uma solução, mas não podem manter a parte do ladrão. | Open Subtitles | حسناً, لدي حل, و لكن لا يمكنكم الإحتفاظ بحصة الخائن |
Há uma solução simples que podes fazer agora, e recusaste. | Open Subtitles | هناك حل بسيط ،تستطيعين فعله الأن و تقضي علي |
E forçar o nosso inimigo a procurar uma solução noutro lado? | Open Subtitles | وتجعل عدونا يلجأ للبحث عن حل ما في مكان آخر، |
Wegener concluiu que havia apenas uma solução lógica para este quebra-cabeças... | Open Subtitles | إستنتجَ فيجنر بأن هناك فقط حل منطقي واحد لهذه اللغز |
- Ameaçá-lo com provas é uma solução temporária, David. | Open Subtitles | تهديده بالأدله هو بأفضل الأحوال حل مؤقت ديفيد |
Falaste como quem sabe o bastante para ponderar uma solução política. | Open Subtitles | الذي يقال يبدو حكيماً بما يكفي لنعتبر ذلك حلاً سياسياً. |
Mas estes esforços heróicos são apenas uma solução parcial. | Open Subtitles | لكنّ هذه المجهودات العظيمة فقط ستكون حلًّا جزئيًّا. |
Por isso isto é uma solução para uma situação em que a China vai ter muitas, muitas, muitas cidades com mais de 20 milhões de pessoas. | TED | وهذا هو الحل لهذه المشكلة حيث ستطبق في الصين في العديد والعديد من المدن التي يتجاوز سكانها 20 مليون نسمة |
Temos de encontrar uma solução que não seja comprometida pela lixívia. | Open Subtitles | لذا علينا أن نجد حلا. لايمكن فتحه بمواد التنظيف المنزلية. |
Um substituto para o sangue é uma solução. mas não é uma cura. | Open Subtitles | الدماء البديلة تعتبر حلّاً لكنّها ليست علاجاً |
Isto representa a primeira vez que líderes Republicanos avançam com uma solução climática concreta baseada no mercado. | TED | كانت هذه المرة الأولى التي يطرح فيها القادة الجمهوريون حلًا مناخيًا ملموسًا قائمًا على السوق. |
Começamos com uma solução de esferas de cobre com cargas positivas. | TED | نبدأ بمحلول من سطوح النحاس المشحونة إيجابًا. |
Se fores hoje à escola, encontraremos uma solução quando chegares a casa, está bem? | Open Subtitles | إنذهبتللمدرسةاليوم.. سنفكر في حلّ عندما تعود للمنزل، اتفقنا؟ |
Temos de levá-lo para a UTI até arranjarmos uma solução mais permanente. | Open Subtitles | نحتاج أخده إلى وحدة الرّعاية المُركّزة إلى أن نجد حلاَ بشكل دائم. |
Foi uma solução temporária até encontrar o verdadeiro Jinx. | Open Subtitles | كان حلاّ مؤقّتاً حتّى أعثر على جينكس الحقيقى |
Por isso, sem forma de canalizar e de compreender essa raiva, ela fora um alvo ideal para ser explorada por extremistas que lhe prometiam uma solução. | TED | وهكذا بدون سبيل يستنزف هذا الغضب، كانت هدفًا ممتازًا ليُستغل من قبل متطرفون يعدونها بحل. |
Então agora marcamos as notas com uma solução aromatizada. | Open Subtitles | ثمّ الآن لمعاينة الملاحظات نضعها مع محلول معطّر |
Ainda está a experimentar diferentes políticas, como a partilha de bicicletas, que tem sido tida em conta como uma solução de transporte sustentável. | TED | وما زالت تختبر عددًا من السياسات، مثل تقاسم الدراجات الحر، الذي احتفي به كحل محتمل للنقل. |
eu sempre digo que é uma solução à século IV para um problema do século XXI. | TED | كما دائمًا أطلق عليه؛ أنه حلٌ من القرن الرابع لمشكلة في القرن الحادي والعشرين، |