"vida que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الحياة التي
        
    • بالحياة التي
        
    • للحياة التي
        
    • الحياه التي
        
    • الحياة التى
        
    • الحياه التى
        
    • الحياة الذي
        
    • بالحياة التى
        
    • الروح التي
        
    • حياتي التي
        
    • العيش التي
        
    • الحياة لا
        
    • الحياة ما
        
    • الحياة اللتي
        
    • أن الحياة
        
    Mais que ninguém, devia conhecer os efeitos da vida que escolheu. Open Subtitles قبل أي شيء, يجب أن تعرف نتيجة الحياة التي تختارها
    Sabes o que se diz sobre uma vida que salvamos... Open Subtitles هل تعرف ما الذي يقولونه عن الحياة التي أنقذتها؟
    Há muitas coisas fabulosas na vida que não incluem um bebé. Open Subtitles هناك العديد من الأمور الرائعه بالحياة التي لا تشمل طفلاً
    Foram estas criaturas que deram início à vida que conhecemos hoje. Open Subtitles هذه هي المخلوقات التي وهبت الإرتقاء للحياة التي نعرفها الآن.
    Depende de nós como indivíduos que assumamos o controlo e a responsabilidade do tipo de vida que queremos levar. TED الامر متروك لنا كأفراد لأخذ زمام المبادرة والمسؤولية لنوع الحياه التي نريد أن نعيش.
    Para mostrar que Deus percebe a vida que criou. Open Subtitles ليرينا ان الرب يفهم معنى الحياة التى خلقها
    A vida que ela te deu será mais útil nas valas negras da escravatura? Open Subtitles هل الحياه التى منحتك إياها أكثر فائده فى هاوية العبوديه السوداء ؟
    A minha escolha é o culminar dum compromisso duma vida que começou por eu ter crescido na Costa do Golfo, TED خياري هو تتويج لإلتزام مدى الحياة الذي بدأ في النمو في خليج ساحل ألاباما، في شبه جزيرة فلوريدا.
    Juntamente com os corais, irá toda a vida que depende deles. Open Subtitles ومع فناء المرجان ستفنى شتى أنواع الحياة التي تعوّل عليه
    Esta não é a vida que eu escolhi. É a tua? Open Subtitles ليست هذه الحياة التي إخترتها لنفسي ، بل هي حياتك
    Há algumas diversões na vida, que se devem manter para ti próprio. Open Subtitles هناك بعض المتع في الحياة التي ترغب في الإحتفاظ بها لنفسك
    Eu nunca teria tido a vida que tive sem ela. Open Subtitles من دونها ، لم أكن لأحظى بالحياة التي عشتها
    Atreve-se a pedir-lhes que saiam e arrisquem o pouco de vida que ainda lhes resta? Open Subtitles كيف تجرؤ على مطالبتهم بالخروج والمخاطرة قليلاً بالحياة التي تبقت لديهم؟
    Você pensa, Senhorita Glasser, que a sua infância a preparou para a vida que você tem que viver agora? Open Subtitles هل تعتقدين يا آنسة جلاسر بأن طفولتك قد أعدتكِ للحياة التي تقومين بعيشها الآن ؟
    Como nós, eles são o centro psicológico de uma vida que é somente sua. Open Subtitles مثلنا هي المراكز النفسية للحياة التي تتفرد بها.
    Estás a dizer que esta não é a vida que queres. Não é? Open Subtitles ما أنت تقوله في الحقيقه أن هذه ليست الحياه التي كنت تريدها ، أليس كذلك ؟
    Olhe para esta casa, esta vida que a sua filha teve. Open Subtitles انظري لهذا المنزل , الحياه التي حصلت عليها ابنتك
    Ela é uma rapariga na flor da idade e tu queres afastá-la da vida que deveria ter até ser demasiado tarde. Open Subtitles هى شابة كالزهرة المتفتحة و أنت تريد أن تحرمها من الحياة التى يجب أن تعيشها حتى تعبرها بواسطة الله
    Mostra que possuis poder superior ao do deus de Moisés, e devolve a vida que ele levou do meu filho. Open Subtitles إظهر لى أن لديك القوه الأعلى من قوة رب موسى و أعد الحياه التى سلبها من إبنى
    Mas decidiu testar um Pó da vida que comprou a um feiticeiro. Open Subtitles لكنها قررت أن تختبر علي مسحوق الحياة الذي اشترته من الساحر
    Quero manter a vida que escolhi, o trabalho que amo... Open Subtitles أريد ان احتفظ بالحياة التى أخترتها والعمل الذي أحبه
    "Que estes braços mortais aceitem A vida que assombra antes." Open Subtitles و دَع ْهذه الحرب البشرية تعتنِق الروح التي كانت تطاردها من قبل
    É a única vez na minha vida que vou estar acima dele. Open Subtitles إنها المرة الوحيدة فى حياتي التي سيمكنني فيها أن أفوقه رتبة
    Este é o tipo de vida que as pessoas querem no mundo. Open Subtitles وهذه هي طريقة العيش التي يريدها الناس حول العالم
    E um estudo minucioso da religião dar-nos-ia todo o tipo de esclarecimentos em áreas da vida que não nos estão a correr lá muito bem. TED ودراسة شاملة للدين يمكنها ان تعطينا نوع من الرؤى حول مناطق من الحياة لا تسير بشكل جيد.
    Sabe, não há nada melhor do que decidir na vida... que as coisas talvez sejam, realmente, uma coisa ou outra! Open Subtitles لا يوجد في الحياة ما هو أعظم من تقرير أن الأمور سوداء
    Se esta não é a vida que queria, qual era? Open Subtitles إذا لم تكت هذه هي الحياة اللتي أردتها فماذا كانت ؟
    Isso sugere-me que a forma de vida que causou essas extinções em massa — porque foi ela que a causou — é contrária à teoria de Gaia. TED يوحي هذا إليّ أن الحياة التي تسبب هذه الانقراضات الجماعية ولأنها قامت بذلك فهي بالوراثة مضادة للغايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more