"vieste para" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أتيت إلى
        
    • جئت إلى
        
    • تأتي إلى
        
    • أتيت الى
        
    • جئت الى
        
    • أتيتِ إلى
        
    • أتيتَ إلى
        
    • هل اتيت
        
    • لقد جئت هنا
        
    • جئت من أجل
        
    • اتيت الى
        
    • حضرت إلى
        
    • جئتِ إلى
        
    Estás cá de férias, ou vieste para ser estrela de cinema? Open Subtitles هل أتيت إلى هنا في عطلة أم لتصبح نجم أفلام؟
    Então desceste as escadas, bebeste café, e vieste para aqui. Open Subtitles وبعدها ذهبت للأسفل، وتناولت إفطارك ثم أتيت إلى هنا
    Saíste a correr, meteste-te num táxi, vieste para aqui e atiraste-te ao lago. Open Subtitles خرجت مسرعاً وقفزت فى تاكسى جئت إلى هنا وقفزت فى الماء
    Não vieste para me matar. vieste para fazer a minha mãe feliz. - Não fales mais! Open Subtitles أنت لم تأتي إلى هنا لتقتلني، لقد أتيت إلى هنا لتجعل أمي سعيدة
    Também vieste para aqui bêbado, sem mencionar que precisaste de fazer uma lavagem ao estômago. Open Subtitles و لقد أتيت الى هنا وأنت سكران وبدون ذكر أنك استفرغت معدتك
    Se vieste para isso, enganate-te no lugar. Open Subtitles إذا كان هذا هو السبب الذي جئت من اجله , لقد جئت الى المكان الخطأ.
    vieste para o programa e... De repente, ele punha tudo no ar. E a maioria para ti. Open Subtitles أتيتِ إلى البرنامج وفجأة أصبح كل ما يكتبه يُعرض، ومعظمه مكتوب لك
    vieste para um sítio perigoso, cheio de pessoas perigosas. Open Subtitles لقد أتيت إلى مكانٍ خطر مليءٌ بالأشخاص الخطيرون.
    vieste para a escola sem sapatos? Open Subtitles هـل أتيت إلى المدرســة بلا حـذاء، هـل فعلت؟
    Ouviste falar na ordem de penhora e sabias que tinha mentido sobre a exposição de bonecos, então vieste para aqui para me ajudares a mudar-me. Open Subtitles وعرفت أني كذبت بخصوص معرض الدمى لذا أتيت إلى هنا لمساعدة على نقل أغراضي
    vieste para aqui para encontrar justiça ou para levar a tua avante? Open Subtitles هل أتيت إلى المعسكر لتطبق العدالة أم لتكسب عيشك؟
    - A sério, vieste para me matar de culpa? Open Subtitles هل حقاً جئت إلى هُنا لتجعلني أشعر بالذنب؟ كلا.
    Passaste todos aqueles anos enjaulado com animais e depois vieste para aqui e descobriste que ela era casada e tinha uma família. Open Subtitles أمضيت كل تلك السنوات محتجزًا مع الحيوانات وبعدئذ جئت إلى هنا ووجدت أنها متزوجة ولديها عائلة
    Fazes ideia do que foi acordar com a minha mãe aqui... e descobrir que não vieste para casa? Open Subtitles هل لديكي أي فكرة عن إستيقاظي ... ومعي جدتك هنا وأكتشف بأنكِ لم تأتي إلى المنزل؟
    Disseste-me que vieste para cá em 1999 ou estou a alucinar? Open Subtitles ألم تخبريني بأنك أتيت الى هنا عام 1999 ؟ أم أني أهذي؟
    Houve uma mudança desde que vieste para cá, Michael. Open Subtitles هناك تطورات حدثت منذ أن جئت الى هنا يا مايكل
    Isso é horrível! Bem, vieste para o lugar certo. Open Subtitles عزيزتي، هذا فظيع حسناً، لقد أتيتِ إلى المكان الصحيح
    porque vieste para a estação? Open Subtitles لماذا أتيتَ إلى المحطة؟
    vieste para aqui sozinho? Open Subtitles هل اتيت هنا وحدك؟
    vieste para fazer o bem. Isso não é o bem. Open Subtitles لقد جئت هنا لفعل شيء جيد وهذا ليس جيد
    - vieste para os autógrafos? Open Subtitles -تبدو بصحة جيّدة -هل جئت من أجل التواقيع؟
    Quando vieste para cá, há seis meses, me disseram duas coisas: Open Subtitles عندما اتيت الى هنا قبل 6 اشهر قالوا لي شيئين
    Desde que vieste para Metrópolis, fui raptado, a minha vida foi colocada em perigo, e agora a mulher que amo está numa cama do hospital. Open Subtitles متى حضرت إلى العاصمة لقد كنت مخطوفا حياتي كانت في خطر والفتاة التي أحبها ترقد الآن في المستشفى
    Nem sequer entendo isso. Então, por que vieste para a AT? Open Subtitles أترين, أنا لا أفهم هذا لِما جئتِ إلى هنا إذاً؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more