"vivas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تعيش
        
    • تعيشي
        
    • احياء
        
    • قيد الحياة
        
    • الحية
        
    • حية
        
    • الأحياء
        
    • حياً
        
    • أحياءً
        
    • حيّة
        
    • حيّ
        
    • تعش
        
    • ستعيش
        
    • هتاف
        
    • تحيا
        
    Porque quero que vivas mais do que o teu primo. Open Subtitles لأني أريدك أنت تعيش فترة أطول من إبن عمك
    O poder vem de todas as criaturas vivas do universo. Open Subtitles إنّها الطاقة النابعة من إرادة المخلوقات التي تعيش بالكون.
    Quero que vivas comigo, morras comigo, que faças tudo comigo. Open Subtitles أريدكي أن تعيشي معي و تموتي معي .و تفعلي كل شيء معي
    Eram lunáticos que dizimavam aldeias inteiras. Queimavam pessoas vivas. Open Subtitles كانوا مجانين ابادوا قرى كاملة حرقوا ناس احياء
    Esta manhã, elas estavam vivas até eu dizer uma coisa do género: Open Subtitles هذا الصباح كانوا على قيد الحياة : حتى قلت شيء مثل
    Células vivas autorreplicativas, bem como vacinas e terapias que funcionam de uma forma que antes seria impossível. TED الخلايا الحية ذاتية النسخ هي أشياء مثل اللقاحات والعلاجات تعمل بطريقة كانت مستحيلة من قبل.
    Quando olhamos para as células — foi assim que comecei a envolver-me na biologia e na ciência, olhando para células vivas ao microscópio. TED بحيث أنه حين ننظر إلى الخلية، هكذا صرت متعلقا حقا بالأحياء والعلوم وذلك عن طريق النظر إلى خلية حية في المجهر.
    Precisamos de regras. 1º - Não usá-lo em coisas vivas. Open Subtitles سنتقيّد بثلاثة قوانين الأول، ألا نستخدم قوانا على الأحياء.
    Os vírus só crescem em coisas vivas por isso, aconteceu que, para a gripe, os ovos de galinha funcionavam muito bem. TED الفيروسات تعيش فقط في الأجسام الحية, و بالتالي تبين أنه بالنسبة للإنفلوانزا, يعمل بيض الدجاج بشكل جيد جدا.
    Prefiro que vivas pois, a meu ver é uma felicidade morrer. Open Subtitles اريدك ان تعيش لانني اشعر ان الموت سعادة لك
    A não ser que vivas com uma colega de trabalho de quem gostes que decidiu que não aguenta dormir contigo e quer que sejam só amigos. Open Subtitles إلا إن كنتَ تعيش مع زميلة أنت مجنون بها وقررت مؤخراً أنها لاتستطيع مضاجعتك وتريدك صديقاً فحسب
    Quero que vivas a tua vida e que deixes de viver a minha! Open Subtitles كل ما اريده منك ان تعيشي حياتك الخاصة وتتوقفي عن مضايقتي
    Eu quero que sejas feliz, por isso quero que te esqueças de mim e vivas a tua vida. Open Subtitles أريدك أن تكوني سعيدة أريدك أن تنسي أمري و تعيشي حياة جديدة
    Normalmente em casos como este nós não esperamos encontra-las vivas. Open Subtitles عادة في قضايا كهذه لا نتوقع ان نجدهن احياء
    O último lugar onde as vítimas foram vistas vivas. Open Subtitles آخر مكان شُوهِدَت بهِ الضحايا على قيد الحياة.
    A divindade deles, a deusa, feita de todas as coisas vivas. Open Subtitles إنهُ إلهم, آلهتُهم, إنهُ من صنع كُل هذه الأشياء الحية.
    Quando vi pela primeira vez células vivas ao microscópio, fiquei absolutamente encantado e surpreendido com o aspeto delas. TED عندما رأيت خلية حية للمرة الأولى في المجهر، كنت مسحورا ومندهشا تماما لما كانت تبدو عليه.
    Esse desafio passa por querermos aprender a partir dos cérebros de centenas de milhares de pessoas vivas. TED وذلك التحدي هو ما نرغب أن نتعلمه من أدمغة مئات الآلاف من الأشخاص الأحياء.
    Desculpe, mas não posso vender lagostas vivas. Open Subtitles آسفة , لكن غير مسموح لي أن أبيع السلطعون حياً
    Se a tivesses morto, muitas pessoas ainda estavam vivas hoje. Open Subtitles إذا كنت قتلتِها، لظل الكثير من الناس أحياءً حتى اليوم
    As ostras-gigantes, vivas ou mortas, não estão a salvo dos homens. TED المحّارات العملاقة سواء كانت ميّتة أو حيّة ليست بأمان منا.
    Mas, como todas as coisas vivas, as bactérias precisam de comer. TED لكن كأي شيءٍ حيّ تحتاج البكتيريا لأن تأكل.
    "Não vivas uma vida que seja monótona, "medíocre, sem significado. TED لا تعش حياه رتيبة (مملة) عادية، لا معنى لها
    Tira o traje, e talvez vivas! Open Subtitles اخلع البذلة وربما ستعيش لست بحاجة لذلك الزيّ
    (vivas) Iremos usar, nada mais, nada menos do que tecnologia de ponta para mapear um país inteiro. TED (هتاف) لن نفعل ما هو أقل من استخدام أحدث الأجهزة التكنولوجية لرسم خريطة بلد بأكمله.
    Ela não queria que tu morresses aqui também. Ela quer que tu vivas. Open Subtitles لا يمكن أن تكون قد أرادتك أن تموت هنا أيضاً, روجر انها تريدك أن تحيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more