"viver uma vida" - Translation from Portuguese to Arabic

    • العيش حياة
        
    • يعيش حياة
        
    • أعيش حياة
        
    • تعيشي حياة
        
    • يعيشون حياة
        
    • نعيش حياة
        
    • لعيش حياة
        
    • تحيا حياة
        
    • عيش الحياة
        
    • عيش حياة
        
    • تعيش حياة
        
    • أحيا حياة
        
    • أن يحيى حياة
        
    • أعيش حياةً
        
    • حياة جيدة
        
    As efeméridas podem viver uma vida longa e produtiva... Oh!!! TED تطنّ ذبابة مايو مبتعدةً لتستمر في العيش حياة طويلة وغنيّة– أوه.
    Doutor, na sua opinião, o nosso filho pode viver uma vida normal? Open Subtitles دكتور، من وجهة نظرك، هل يمكن لابننا أن يعيش حياة طبيعية؟
    Tinha de ser para viver uma vida boa, uma vida aventureira, uma vida com significado. TED أن أعيش حياة أفضل، حياة المغامرة، حياة مفعمة بالمعنى.
    Queres mesmo viver uma vida de mentiras? Open Subtitles أحقّاً تريدين أنْ تعيشي حياة مِن الأكاذيب؟
    Estou a falar de viver uma vida sem repercussões. Open Subtitles انا اتحدث عن الذين يعيشون حياة دون تداعيات.
    Para viver uma vida simples, sincera, honesta, era difícil vivê-las todas. Open Subtitles و أن العيش حياة بسيطة و مخلصة و أمينة ، يكون بالكاد عيشاً
    Com uma dieta saudável, pode viver uma vida longa e feliz. Open Subtitles مع حمية صحية تستطيع العيش حياة طويلة وهانئة
    Sim, quando estavas prestes a viver uma vida feliz, no luxo, ela engana-te. Open Subtitles لا أستطيع التصديق بأنها خدعتني أجل، عندما كنتَ على وشك العيش حياة بسعادة وترف للأبد
    Bem, a contar que a mãe dele o traga para a aplicação semanal de inibidor, ele deverá ser capaz de viver uma vida bastante normal... mais normal do que a que já vivia. Open Subtitles ما دامت والدته تحضره هنا من أجل حقن المثبط الأسبوعية فانه لا بد أن يعيش حياة عادية
    Talvez seja melhor morrer sozinho do que viver uma vida de eterno purgatório. Open Subtitles ربما من الأفضل لأحد أن يموت وحده من أن يعيش حياة في العذاب الأبدي.
    Ele estava a viver uma vida secreta, mentia à mulher, ganhava dinheiro sabe Deus como. Open Subtitles وقد كان يعيش حياة سرية، يكذب على زوجته، يكسب المال الله وحده يعلم كيف.
    Preferiria viver uma vida mais curta e completa, como eles. Open Subtitles أعتقد أنّيَ اريد أكثر من أعيش حياة أقصر حياة مُمتلئة , كما يفعلون هنا
    Poderão viver uma vida pacífica, ter filhos... envelhecer juntos. Open Subtitles يمكنك أن تعيشي حياة مسالمة ،ترزقي بأطفال تتقدمون في السن معا
    As pessoas podem viver uma vida inteira só através de um olhar. Open Subtitles الناس يستطيعون أن يعيشون حياة أبدية في لحظة واحدة
    Precisamos duma refeição em que possamos confiar, viver uma vida longa. TED نحن بحاجة لتناول طعام نثق في كيف وصل لنا وأن نعيش حياة طويلة.
    Elas precisam de segurança básica tal como nós precisamos e precisam dela para poderem viver uma vida normal e poderem gozar os seus direitos humanos. TED الآن، هم يحتاجون للأمن كما نحتاجه نحن ويحتاجونه لعيش حياة طبيعية وحتى يتمتعوا كذلك بحقوقهم الإنسانية.
    AlŽm disso, as pessoas gostam por demais de ti para te deixarem viver uma vida de solitude. Open Subtitles بالإضافة إلى‏ أشخاص كثيرون يحبونك لن يتركوك تحيا حياة العزلة
    E quando chovia, chovia um néctar doce que se infiltrava nos corações deixando um desejo de viver uma vida de verdade e beleza. Open Subtitles وحين كان المطر ينهمر، تساقط رحيق عذب غمر القلب رغبةً في عيش الحياة في صدق وجمال.
    Quando os nossos jardins são equilibrados com cuidado, podemos colher a beleza de viver uma vida de encanto. TED عندما يتم توازن حدائقنا بعناية، يمكننا حصاد الجمال من عيش حياة منعمة.
    Não te preocupes filho, só porque estás preso num buraco, não quer dizer que não possas viver uma vida em grande. Open Subtitles لا تقلق يا بنيّ. لمجرّد أنك محاصر داخل حفرة، فذلك لا يعني أنك لا تستطيع أن تعيش حياة كاملة.
    Só estou a tentar viver uma vida, da qual tens uma grande parte. Open Subtitles أحاول فحسب أن أحيا حياة أنت جزء كبير منها
    Como se faz para viver uma vida vazia? Open Subtitles أريد أن أفهم ، كيف يستطيع المرء أن يحيى حياة فارغة؟
    viver uma vida fora do reino do meu pai, ser outra pessoa, mesmo que só um pouco, encheu-me de felicidade. Open Subtitles أن أعيش حياةً خارج سطوة أبي أن أكون شخصيّة أخرى ولو لفترة قصيرة، غمرني بسعادة لا تريم.
    E o salário decente que ele ganhava como médico e professor de pesquisa foi o suficiente para ele viver uma vida confortável. Open Subtitles والراتب المتواضع الذي جناه كدكتور وبروفيسور يكفي له حياة جيدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more