Se for a vontade de Deus, serei bem-vindo ao seu paraíso. | Open Subtitles | إذا كانت هذه هي مشيئة الله فسيرحب بي في جنته |
Se consideram que a vossa pobreza é vontade de Deus, vocês rezam. | TED | إذا كنت تعتقد أن فقرك هو مشيئة الله ، تصلي . |
Se tiveres vontade de voltar para ele, não esperes demais. | Open Subtitles | لو لديكِ أية رغبة لتعودي اليه فلا تنتظري طويلاً |
Então vamos começar. N.º 10: Perdemos a vontade de sobreviver. | TED | إذا لنبدأ. المرتبة رقم عشرة: فقدان الرغبة في العيش. |
Era a desconfiança, era o ódio e era também a vontade de matar. | TED | بل كان فقدان الثقة والكُره وكان أيضًا الشعور برغبة في القتل؛ |
Ver-te neste belo vestido, dá-me vontade de dançar contigo. | Open Subtitles | أراك في رداء جميلا يجعلني أرغب في مراقصتك |
Cada vez que amachucas esse papel, tenho vontade de me suicidar. | Open Subtitles | كل مرة تقومين بتكوير الورق أشعر بالرغبة في قتل نفسي |
E se eles tentam erguer as suas vozes contra isso, vocês acalmam-nos dizendo-lhes que o seu sofrimento é a vontade de Deus. | Open Subtitles | وإذا حاولوا رفع أصواتهم ضد هذا الأمر تحاول تهدئتهم وإخبارهم بأن معاناتهم . هي مشيئة الرب |
Descobrir qual a vontade de Deus e cumpri-la de forma dedicada. | Open Subtitles | أن أكتشف ما هي مشيئة الرب و أنفذها من كل قلبي. |
Com ele, cumpro a vontade de Deus, o melhor que sei. | Open Subtitles | و أنفذ عبره مشيئة الرب على أفضل ما يمكننى |
Pela primeira vez na minha vida, não tive vontade de ler. | Open Subtitles | لأول مرة في حياتي لم تكن لي رغبة في القرأءة |
De repente deu-me uma vontade de fazer trabalho de caridade. | Open Subtitles | وفجأة جائتنى رغبة كبيرة أن أقوم ببعض الأعمال الخيرية |
Tem que haver uma vontade de fazer boas ações, mas não, evidentemente, à custa da nossa própria sanidade. | TED | يجب ان يكون لدينا رغبة بالقيام بالامور الجيدة ولكن ليس على حساب حياتنا الخاصة |
Não subestime a minha capacidade ou vontade de o fazer. | Open Subtitles | لا نقلل من قدرتي أو الرغبة في القيام بذلك |
E cada vez mais, sinto uma vontade de aprender a cultura. | Open Subtitles | الكثير والكثير أشعر بتلك الرغبة في الأندماج في الحضارة الأخرى |
Esta vontade de nos voltarmos para a experiência em vez de tentarmos afastar rapidamente desejos desagradáveis. | TED | تمضي هذه الرغبة في اتجاه خبرتنا وتجاربنا بدلاً من محاولة القضاء على الرغبات البغيضة المزعجة في أسرع وقتٍ ممكن. |
Uma pessoa fica com vontade de vomitar. | Open Subtitles | رأيتُ احدهم مرة ، يا للقرف . يجعلك تشعر برغبة في التقيؤ |
- Tente com música "country". Essa dá-me vontade de estoirar os miolos. | Open Subtitles | لأنّ ذلك كافٍ بأن يجعلني أرغب في تفجير رأسي على الرصيف |
Essa vontade de querer andar aos pulos é uma das formas como os cientistas medem a alegria. | TED | ذلك الشعور بالرغبة في القفز للأعلى والأسفل هو أحد طرق قياس البهجة لدى العلماء. |
Todos estão muito felizes com isso, e isso dá-te ainda mais vontade de lhe dar um soco. | Open Subtitles | جميع الأشخاص الآخرين سعيدون لهذا الشيء و كل هذا يجعلكِ ترغبين في لكمها على وجهها |
Quem quer que resistisse aos mongóis estava a resistir à vontade de Tengri e, perante essa insubordinação, tinha de morrer. | TED | كانت أي مقاومة للمغول هي مقاومة لإرادة تنجيري، ونتيجة لهذا التمرد، كان الموت مصيرهم. |
É a vontade de Alá. Sou apenas um instrumento dessa vontade. | Open Subtitles | إنّها أرادة الله، وما أنا إلاّ أداةٌ لِهذهِ الإرادة |
Se um elefante estiver com vontade de acasalar, este é o melhor lugar para estar. | Open Subtitles | ،إن كان الفيلم في مزاجٍ للتزاوج فهذا هو المكان المنشود |
- E a viver para festejar. - Porquê tanta vontade de me ajudar? | Open Subtitles | وبشكل مباشر للإحتفال به لماذا أنت متلهف جداً لمساعدتي؟ |
O vosso trabalho é receberem as pessoas e dar-lhes vontade de comprar, ok? | Open Subtitles | وظيفتكم هي أن تحيوا الناس وتجعلوهم بمزاج جيد للشراء , حسنا؟ |
A sua vontade de salvar o Shikamaru é tão grande que o chakra está se movendo sozinho. | Open Subtitles | إرادته القوية الصادرة من أعماق قلبه بغية مُساعدة شيكامارو تجعل تشاكراه تتحرّك من تلقاء نفسها |
Alguns ainda duvidam de que tenhamos a vontade necessária para agir, mas eu digo que a vontade de agir é em si um recurso renovável. | TED | ما زال البعض يشكُ أنه لدينا الإرادة للعمل، ولكنني أقولُ أن الإرادة للعمل هي في حد ذاتها مصدر متجدد. |