"çünkü bir" - Translation from Turkish to Arabic

    • لأن هناك
        
    • لأنه
        
    • لأنّي
        
    • لأن في
        
    • لأنني لا
        
    • لأنها
        
    • لأن أحد
        
    • لأن لدي
        
    • لأن لدينا
        
    • لأنك لا
        
    • لان هناك
        
    • فتاه لأنى لم أضع
        
    • لأنهُ
        
    • لأني كنت
        
    • لأنّنا
        
    Niye zor? Çünkü bir çelişki sundum kelimenin kendisi ve rengi arasında. TED لأن هناك تضاد بين الكلمات وألوان تلك الكلمات.
    Çünkü bir takım aykırı kanıtlar var. TED لأن هناك بعض الأدلة التي تتعارض مع ذلك.
    Çünkü bir kere trilyonlarca atomu topladığınızda, o kuantum tuhaflığı birden dağılır. TED لأنه بمجرد أن تضع تريليونات الذرات معاً، فإن دهشة الكم تتلاشى تماماً.
    Neden? Çünkü bir iktidarı düşmesinden önce tahmin edebilmek iyiydi. Open Subtitles لأنه أفضل طريقة لتقلب نظام الحكم أن تتنبأ بسقوط الدولة
    Çoğunlukla şimdi, Çünkü bir çoğunuzun bildiğini düşünüyorum, Amazon ormanları yanıyor. TED غالباً الآن، لأنّي أعتقد أن أغلبكم يعرف أن غابات الأمازون تحترق.
    O kitapta dünyanın sonu gelir çünkü, bir buz parçasının içinde, değdiği suyu buza dönüştüren bir molekül olduğu keşfedilir. Open Subtitles حسنا، في ذلك الكتاب النهايات العالمية لأن في رقاقة الثلج جزيئة مكتشفة
    Burada zaman geçiriyorum Çünkü bir yıllık bir izin almaya ve o zamanı çocuğumuzla geçirip sonra döndüğümde kariyerimin beni bekliyor olması gibi... Open Subtitles أنا اقضي وقتي هنا لأنني لا أتمتع بالقدرة على أخذ عام اجازة لقضائه مع ابننا و أعلم أنه عندما اعود ساجد وظيفتي تنتظرني
    Her günbatımı beni hüzünlendirir, Çünkü bir gün daha geçmiştir. Open Subtitles كل غروب شمس يقلقني لأن هناك يوماً آخر ذهب.
    Burada olmanız çok iyi memur bey Çünkü bir suç işlendi. Open Subtitles انه شيء جيد أن تكون هنا، ايها الضابط. لأن هناك جريمة قد ارتكبت.
    Çünkü bir çok kaçakçı ve hırsız, sınırdan geçmek istiyor. Open Subtitles لأن هناك الكثير من اللصوص و المهربين يحاولون الهرب عبر هذه الحدود
    Çünkü bir polis arabasının içindekilerin, federal olup olmadığı aslında koca bir muammadır. Open Subtitles 'لأنه سواء كان الفيدراليون أو الداخلية أو أي كان داخل سيارة الشرطة مخيف
    Çünkü bir wiccaning olacaksa gitmiyor l Bu, iyi gidecek ama davet edildi kim olduğu önemli değil görebilirsiniz. Open Subtitles أستطيع أن أرى أن هذا سيسير على مايرام ، لكن لا يهم من دُعي لأنه لن يكون هناك ويكا
    Fakat ödül alamıyorum Çünkü bir siyahiyim, ...öyle değil mi? Open Subtitles ولكنّي لن أحصل على الفضل لأنّي زنجي أليس هذا صحيح؟
    Hayır, Çünkü bir kez çevirirsem, senin yanında bir daha olamam. Open Subtitles كلّا، لأنّي أعلم أنّي حالما أدوّرها لن يسعني الوقوف بقربكَ. هيّا.
    Yüzükler sonsuzluğun simgesidir Çünkü bir yüzüğün başı sonu yoktur çünkü yuvarlaktır. Open Subtitles الآن، الحلقات أي رمز الخلودِ، لأن في يَدْقُّ ليس هناك بِداية، ليس هناك نهاية ' يُسبّبُه دائرة.
    Ben çok şok oldum ve bu yüzden kendimi durduramadım Çünkü bir araştırma yapma ve kitap yazma gibi bir düşüncem yoktu. TED إنها صادمة بالنسبة لي، وهذا ما جعلني لا يمكنني أن أتوقف، لأنني لا أملك أي خطة لإنجاز دراسة ولا أية خطة لكتابة كتاب.
    Weyman denedi. Kadın ona yol verdi Çünkü bir başkasını bulmuştu. Open Subtitles وقد حاول وايمان معها, ولكنها تجاهلته لأنها عثرت على رجل آخر
    Çünkü bir tanık cinayet gecesinde seni Jamie'nin ön kapısında görmüş. Open Subtitles لأن أحد الشواهد قال إنه شاهدك عند الباب الأمامي ليلة مقتله
    Çünkü bir sürü sorumluluğum var, bu yüzden olmaz. Open Subtitles لأن لدي الكثير من المسؤوليات لهذا السبب لا أستطيع
    Onlara, gelemem Çünkü bir randevum var mı diyeceğim? Open Subtitles أتريدين أن أقول لهم أننى لا يمكننى الذهاب لأن لدينا إرتباطا بركوب الخيل ؟
    Çünkü bir çılgının ne zaman sadist bir seçim sunacağını bilemezsin: Open Subtitles لأنك لا تتوقع متى يصادفك معتوه ما ويقدم لك خياراً سادياً
    Çünkü bir nedenden dolayı ölmek istemiyor, yaşamak istiyorsun... Open Subtitles لان هناك سبب تعيشي لاجله ولا يمكنك الموت
    Buradayım Çünkü bir çöl tanrısına ve çamur kuyusundaki peygamberine güvenmiyorum. Open Subtitles أنا هنا يا فتاه لأنى لم أضع ثقتى فى إله مهجور و نبيه الذى كان فى حفرة الوحل
    Çünkü bir çıkış yolu olsaydı, kıçımda dumanlar tütüyor olurdu. Open Subtitles لأنهُ لو كانَ هُناك طريق للخروج، يجبُ أن تكونَ بُخارً
    Evet, Çünkü bir şey göreceğimi sanıyordum. Open Subtitles نعم ، لأني كنت متوقعاً بأني سأرى شيئاً ما
    Çünkü bir materyal devrimine ihtiyacımız var ve şimdi var. TED لأنّنا نحتاج ثورة ماديّة، ونحتاج إليها الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more