"çare" - Translation from Turkish to Arabic

    • خيار
        
    • الحل
        
    • الملاذ
        
    • علاجاً
        
    • خياراً
        
    • السبيل
        
    • ملاذ
        
    • حلّ
        
    • حلاً
        
    • أعالج
        
    • علاج
        
    • تعالج
        
    • ملاذنا
        
    • يشفي
        
    • كملاذ
        
    Başka çare bırakmadınız ve ben de Fate'in arabasına saklanmak zorunda kaldım. Open Subtitles تركتنى بلا خيار لذا التزمت بالسفر هروبا فى سيارة فيت
    Bana yine kibarca sormaktan başka çare bırakmıyorsun. Open Subtitles لم تدع أمامي خيار سوى أن اسألك بلطف مجدداً
    Biraz araştırdım ve tek çarenin son çare olduğunu buldum. Open Subtitles عملت بعض الواجبات المدرسية وأكتشفت أن الحل الوحيد الحل النهائي
    Sana yardım etmeyi çok istedim ve burayı son çare olarak gördüm. Open Subtitles كنت أرغب كثيرا لمساعدتك والآن أشعر كما لو هذا هو الملاذ الأخير.
    Hastalığa bir çare bulmamızı ve dünyayı kurtarmayı mı yoksa sadece aşık olup sevişmemizi mi isterdin? Open Subtitles أترغب ان تجد علاجاً و تنقذ العالم او تقوم بممارسة الحب فقط؟
    Pekala o zaman.Bana savaş ilan etmekten başka çare bırakmıyorsun. Open Subtitles حسناً إذاً انت لم تترك لي خياراً سوى إعلان الحرب
    Elimizdeki petrol sadece 18 ay yeter. Savaşmaktan başka çare yok. Open Subtitles لدينا ما يكفي لثمانية عشر شهرا فقط وليس أمامنا خيار سوي الحرب
    Elimizdeki petrol sadece 18 ay yeter. Savaşmaktan başka çare yok. Open Subtitles لدينا ما يكفي لثمانية عشر شهرا فقط وليس أمامنا خيار سوي الحرب
    Bana tüm malzemelerin maliyetini istemekten başka çare bırakmadın. 10$. Open Subtitles إذاً ليس لدي خيار سوى جعلك تدفع التكلفة الكاملة للمواد, عشر دولارات
    Üzgünüm,ama bana başka çare bırakmadın. - FCC'yi aradım. Open Subtitles أنا آسفة ، لكن لم تترك أي خيار إتصلت بلجنة الاتصالات الفدرالية
    Bu konuda bütün seyircileri çıplak düşünmekle ilgili meşhur bir çare var ama sen onları zanlı olarak düşünebilirsin. Open Subtitles حسنا,هناك الحل الواضح و هو التخيل ان كل الحشد عاري لكن يمكنك ان تتخيل ان الحشد مكون من الجناة
    birçok çeşitli hastalıktaki insanlara gerçekten de çare olabiliyorlar. TED كانت حتما نوع من الحل المرضي اشخاص ذوي الاعتلالات
    Son çare olarak, aşırı derecede zehir akciğerlerden çıkıp nefes olarak verir. Open Subtitles الحل الأخير يكمن في نفث . السم من الرئتين
    Buraya son çare olarak gelmiş olduğumu hemen belirtmek isterim. Open Subtitles أريد فقط أن أكون واضحاً، أنا هنا لأنه الملاذ الأخير
    Son çare. Yani diğer her şey başarısız olursa ve ölmek üzereysen. Open Subtitles إنه الملاذ الأخير، مثل، إذا فشل كل شيء وأنت على وشك الموت
    Bir gecede çare bulacaklarını mı düşünüyorsunuz? Open Subtitles أتعتقدان فعلاً أنهم سيجدون لي علاجاً بين ليلة وضحاها
    Başkan'ın kanserine çare bulduğunuzu mu söylüyorsunuz? Open Subtitles هل تقول أنك قد وجدت علاجاً لسرطان الرئيسة
    Peki, bana başka bir çare bırakmadım. Cezalandırılacaksın. Open Subtitles حسناً ماري ، لم تتركي لي خياراً يجب أن تُعاقبي
    Biliyor musun, boşanma en son çare olmalı. Open Subtitles تَعْرفُين، الطلاق يَجِبُ أَنْ يَكُونَ السبيل الأخير.
    Sahadayken, kontrol şefinizle direkt görüşmek, son çare olmalıdır. Open Subtitles عندما تكون في الميدان أن تكون على اتصال مباشر مع الضابط المسؤول عنك من المفترض أن يكون آخر ملاذ لك
    - Bunun son çare olduğunu anlıyorum. - Ama kötü bir son çare. Open Subtitles حسنٌ، أتفهّم أنّه الحلّ الأخير، لكنّ حلّ سيء
    Son birkaç senedir, ayak kokusu için bir çare bulmaya çalışıyor. Open Subtitles إنه مخترع أمضى السنوات القليلة الماضية محاولاً أن يجد حلاً لرائحة الأقدام
    Hastalığa çare bulmazsam dünyayı kurtarmazsam hiçbir değerim kalmaz. Open Subtitles ما لم أعالج المرض وأنقذ العالم، فإنّي عديم القيمة.
    - Başkan'ın kanseri için bir çare bulduğunuzu mu söylüyorsunuz? Open Subtitles هل تقول أنك قد وجدت علاج لسرطان الرئيسة ؟ نعم
    Günümüz teknolojisiyle bile hastalığına çare bulunamadı. Open Subtitles ولا تستطيع أن تعالج من مرضها بما هو متوافر الان من أجهزة
    Hiçbiri başaramazsa, son çare bizdik: Bangalore Vardiyası. Open Subtitles وإن أخفق كل ما سبق فإن ملاذنا الأخير في فريق تفجير الحواجز
    Bir dakika. Banyo yapmanın huysuzluğa çare olduğunu mu söylüyorsun? Open Subtitles انتظري، أتقولين أن الاستحمام يشفي من غرابة الأطوار؟
    Kayınpederim başka bir çözüm bulmak için can atıyordu ve son çare olarak deneysel bir tedavi olan fajları kullandı. TED إذن، كان صهري في أمسّ الحاجة إلى نوع مختلف من الحلول، وقد طلب علاجًا تجريبيًا، كملاذ أخير من خلال العاثيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more