"çekildi" - Translation from Turkish to Arabic

    • التقطت
        
    • انسحب
        
    • ألتقطت
        
    • انسحبت
        
    • سحبها
        
    • سحبت
        
    • إلتقطت
        
    • أُخذت
        
    • تراجعت
        
    • إلتقاط
        
    • إلتقاطها
        
    • أُخِذَ
        
    • إنسحبت
        
    • التُقطت
        
    • تصويره
        
    Bu fotoğraf Büyük Buhran'dan önce Kongo'nun başkenti Brazzaville'de çekildi. TED لقد التقطت هذه الصورة قبل الكساد الكبير في برازافيل، الكونغو.
    Ancak sonra Roma İmparatorluğu çöküşe başladı ve Romalılar Britanya'dan çekildi. TED لكن في ذلك الحين بدأت الامبراطورية الرومانية بالانهيار و انسحب الرومان من بريطانيا.
    Aslında çoğu rastgele turistler tarafından çekildi. TED في الحقيقة معظم هذه الصور ألتقطت بواسطة سواح غرباء
    Dört gün sonra, ABD Barış Gönüllüleri Ebola nedeniyle Liberya, Sierra Leone ve Gine'den çekildi. TED بعد أربعة أيام انسحبت كتائب السلام التابعة للولايات المتحدة من ليبريا وسيراليون وجيجيا بسبب إيبولا.
    Onu sürükleyerek götürürken, kadının geceliği kendiliğinden yukarı çekildi. Open Subtitles أن طريقة سحبها إلى الحمام .سَبّب برفع ثوب نومها
    Arabam çekildi, burnumun kanaması durmuyor ve kendimi iyi hissetmiyorum. Open Subtitles سيارتي سحبت وانفي لا يتوقف عن النزيف وانا لا اشعر بخير
    Dünyada bir çok fotoğraf çekildi... yanımdan geçen kötü rüyalar gibi... Open Subtitles حفنةٌ للقطات التقطت من ..أنحاء العالم. تمر بي مثل حلم مزعج.
    Buzun altında bir saat geçirdikten sonra çekildi. TED هذه الصورة التقطت بعد ساعة من البقاء اسفل الجليد
    Bu resimler buradakinin herhangi biri olabileceğini göstermek için isimsiz bir şekilde çekildi. TED هذه الصور التقطت بشكل عشوائي لدرجة أنها قد تكون صورت من قبل أي شخص.
    Almanlar yüksek bölgelere çekildi ve siperler kazdılar. Open Subtitles انسحب الألمان للخلف نحو الأراضي المرتفعة وحفروا الخنادق
    Geçen yıl çok kötü bir isyan çıkardılar, Gardiyanlar dışarı çekildi. Open Subtitles مارسوا أعمال الشغب العنيفة منذ سنة انسحب الحرّاس
    Daha önce söylediğinize göre yanınızdaki adam kız çifti varken oyundan çekildi, şimdi bu adamın 2 kızı var, ve sizin de kızlı bir floş seriniz vardı? Open Subtitles قلت قبل قليل بأنّ الرجل الذي يجلس بجانبك .. انسحب ومعه ملكتين وهذا الشخص يملك ملكتين أيضاً
    Bu fotoğraf bir termik santralin ocağında çekildi. TED ألتقطت هذه الصورة في محطة كهرباء تعمل بالفحم.
    Hâkim, şunlara bir baksanız iyi olur. Kısa süre önce ofisinizde çekildi. Open Subtitles سيادة القاضي, ربما عليك رؤية هذا ألتقطت في مكتبك منذ لحظات
    Hükümet somon balıkçılığı projesinden çekildi ve biz de bunun için büyük zaman ve efor harcamıştık. Open Subtitles حسناً ، الحكومه انسحبت من مشروع صيد سمك السلمون و نحن وضعنا الكثير من الوقت و الجهد بهذا المشروع
    Sokaktaki bütün görünür birimlerimiz batıya doğru geri çekildi. Open Subtitles كل قواتنا المرئية تم سحبها .من الشارع إلى الاتجاه الغربي
    Sütyenimi takarken kasım çekildi. Open Subtitles لقد سحبت عضلة محاولة ربط صدريتي
    Bu fotoğraf, öğlen Hida'daki bir soygun sırasında çekildi. Open Subtitles أنظر جيداً، هذه الصورة إلتقطت ظهر هذا اليوم
    Bu görüntüler müzenin statüsü en son tartışılmaya başlandığında çekildi. Open Subtitles هذه الصور أُخذت من آخر مرة تعرض فيها المتحف للمراجعة
    Elizabeth, sanırım motor podları geri çekildi. Open Subtitles إليزابيث ، أعتقد أن أجنحة المحرك قد تراجعت
    Red Hook, Brooklyn'deki Riviera Şeker Fabrikası'nda çekildi. TED لقد تم إلتقاط هذه في مصنع الريفيرا للسكر في رد هوك، بروكلين.
    - Bu geçen hafta Roma'da çekildi. Open Subtitles هذه الصورة تم إلتقاطها الأسبوع الماضي في روما.
    Katliamdan önceki gün berber dükkanının önünde çekildi. Open Subtitles هو أُخِذَ في جبهةِ دكانِ الحلاق اليوم سابق المذبحة.
    928 yılında, Dongranguk, Leaotong bölgesine çekildi. Open Subtitles في عام 928, دونغرانغوك إنسحبت إلى منطقة لياوتونغ
    Bu, DNA'nın ilk çekilen fotoğrafı, 60 yıl önce çekildi. TED هي أول صورة على الإطلاق للحمض النووي، التُقطت قبل 60 عاماً.
    O gece en çok hatırlanan canlı performansı filme çekildi. Open Subtitles في تلك الليلة، كان حضور مارلين المميز قد تم تصويره

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more