"öğrendim" - Translation from Turkish to Arabic

    • اكتشفت
        
    • عرفت
        
    • علمت
        
    • لقد تعلمت
        
    • إكتشفت
        
    • أكتشفت
        
    • وجدت
        
    • تعلّمتُ
        
    • إكتشفتُ
        
    • عرفتُ
        
    • اكتشفتُ
        
    • وتعلمت
        
    • تَعلّمتُ
        
    • واكتشفت
        
    • اكتشف
        
    Harika. Cumartesi tekrar buluşacağız. Ama başka biriyle daha görüştüğünü öğrendim. Open Subtitles رائعة، سنخرج مجدداً يوم السبت لكنني اكتشفت أنها تواعد رجلاً آخر
    Ama Londra'da yalnız bir kadının tek başına ilerlemesinin kolay birşey olmadığını öğrendim. Open Subtitles لكني اكتشفت أن التجول وحيدة في لندن لم يكن أمراً سهلاً بالنسبة لامرأة
    Ama onlarla bizim aramızda bir fark olduğunu da öğrendim. Open Subtitles لكن عرفت أيضا ً أن هناك فارق بيننا و بينهـم
    Resim çizmeyi, müzelere ve bu tarz resimlere bakarak öğrendim. TED علمت نفسي كيف أرسم بذهابي للمتحف ونظري للصور مثل هذه.
    Ben zaman içerisinde kontrolü sınıfa bırakmayı öğrendim. Kontrolü öğrencilere bırakmayı. TED لقد تعلمت التنازل عن سيطرتي على القسم لفائدة التلاميذ عبر الوقت.
    Ama şimdi reşit olmayan oğlumu bir kulübe götürdüğünü öğrendim. Open Subtitles لكني إكتشفت الآن, أنه أخذ إبني القاصر إلى نادي ليلي,
    Beş yıl sonra, dışarı çıktığımda ne öğrendim biliyor musun? Open Subtitles ثم بعد خمس سنوات عندما اخرجوني احزر ماذا اكتشفت ؟
    Sean olduğumu sanmıştım ama onun başka bir kadına aşık olduğunu öğrendim. Open Subtitles فلقد كنت اعتقد انني شون لكنني اكتشفت انة كان يعشق امرأة آخري
    Biliyor musun takım kızlarının onun ödevini yaptıklarını öğrendim, ...bilmem kaç zamandır? Open Subtitles اكتشفت أنه يدع المشجعات يحلون له واجباته وهل تعلم منذ متى ؟
    İki yıl önce prezervatifin ne olduğunu öğrendim sekiz yıl önce de... kullanmamgerekti. Open Subtitles لقد عرفت معنى الواقي الذكري قبل سنتين و قبل ثمانية أشهر استخدمت واحداً
    Bu çok normal, ben de NSS'in varlığını yeni öğrendim. Open Subtitles أنا متأكد بأنها حقيقية لقد عرفت مؤخراً بوجود هذه المنظمة
    Bizimkilerden hiçbiri söylemek istemedi. Bu yüzden ben de bir saat önce kampüs güvenliği beni sorgulamaya geldiğinde öğrendim. Open Subtitles حسننا ، لم يريد أحد من أصدقائى أن يكون هو من يخبرنى ، لقد عرفت بالأمر منذ ساعة تقريبا
    O anda sana güvenmem gerektiğini bilecek kadar çok şey öğrendim. Open Subtitles في هذه اللحظة علمت كل شيء وعلمت أنني أستطيع الوثوق بك
    - Ve sonra psikopat eski sevgilisini ve... asit krizini öğrendim. Open Subtitles وعندما علمت بأمر صديقها السابق المتخلف عقليا ً وحرقها بحمض الأسيد..
    Kusura bakmayın efendim, ama baba olacağımı daha yeni öğrendim. Open Subtitles مع أحترامى لك سيدي لقد علمت للتو أنى سأكون أباً
    Ve yerimin sadece Batı'da ya da Afrika'da olmadığını öğrendim, ve hala kimliğimi arıyorum, ama Gana'nın demokrasiyi daha iyi uyguladığını gördüm. TED لقد تعلمت بأن مكاني ليس هو في الغرب أو في أفريقيا، ولازلت أبحث عن هويتي، لكني رأيتُ غانا إنشات ديمقراطية بصورة أفضل.
    Daha sonra bu kasvetli sarayda sadece ikisinin yaşadığını öğrendim. Open Subtitles لاحقا إكتشفت أن ماكس كان الخادم الوحيد في هذه القلعة الموحشة
    Tang Lung adında bir adamın onlara yardım ettiğini öğrendim. Open Subtitles لقد أكتشفت بأنه يتم مساعدتهم بواسطة رجل يدعى تانغ لونغ
    Ablamın en son nereye gittiği öğrendim. Dae Gwang Kereste denilen bir yer. Open Subtitles لقد وجدت آخر مكان ذهبت إليه أختي إنه مكان يُدعى أخشاب داي غوانغ
    Yuvanın mekânlardan değil de insanlardan oluştuğunu çok küçük yaşta öğrendim. Open Subtitles تعلّمتُ في عمرٍ صغير للغاية بأنّ الأوطان تبنى بالناس لا بالأماكن
    Çünkü bilmediğim birşeyi öğrendim. Open Subtitles ' يَجْعلُ أنا إكتشفتُ شيءاً بأنّني مَا عَرفتُ.
    Senin tacir tutuklaman için bir ekibimiz olmadığını öğrendim. - Ne? Open Subtitles عرفتُ للتو أنّنا لن نملك فريقاً لإيقاف عملية الإتجار الخاصة بكِ.
    Bugün öğrendim ki, başka biri onu çeviriyormuş. Open Subtitles اكتشفتُ اليوم بالمدرسة أن شخص من الآن قد بدأ بالعمل عليه
    Kendimle savaşmayı kestim ve çevremle işbirliğinde bulunarak sorunları çözmeyi öğrendim. TED توقفت عن القتال مع نفسي، وتعلمت العمل مع بيئتي لحل مشاكلها.
    Ne yazık ki sonradan yıldızların gaz kütlesinden oluşan ateş topları olduğunu öğrendim. Open Subtitles من المحزن، أنا لاحقاً تَعلّمتُ تلك النجومِ فقط كرات نارية هائلة مِنْ الغازِ،
    Maskeyi çıkarmanın tek yolununun Ceremonia de Desgracia olduğunu öğrendim. Open Subtitles واكتشفت ان الطريقه الوحيده لازالة القناع كانت عبر طقوس الابتلاء
    Ama birkaç yıl geçtikten sonra sanattan uzak kalamadığımı fark ettim ve titreme için bir nöroloğa gitmeye karar verdim ve öğrendim ki kalıcı sinir hasarına sahipmişim. TED و لكن بعد بضع سنين لم أستطع البقاء بعيداً عن الفن وقررت أن اذهب إلى طبيب أعصاب ليعاين الهزّة و اكتشف حينها أن لدي تلف دائم للأعصاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more