"şey söylemem" - Translation from Turkish to Arabic

    • أخبرك بشيء
        
    • أقول شيئاً
        
    • أخبرك شيء
        
    • أخبرك شيئاً
        
    • اقول شيئاً
        
    • قول شيء
        
    • لإخْبارك شيءِ
        
    • أخبرك بأمر
        
    • أخبرك شيئا
        
    • أقول شيئا
        
    • أخبرها بشيء
        
    • أقول شيء
        
    • إخبارك بأمر
        
    • شيء أخبرك
        
    • شيء لأقوله
        
    Yanlış hiçbir şey yapmadım, sana hiçbir şey söylemem gerekmiyor. Open Subtitles لم أفعل أي شيء خطأ، ولا يجب أن أخبرك بشيء
    Eh, bu konuda Bonnie'ye bir şey söylemem. Open Subtitles حسناً ، لن أقول شيئاً لبوني حول هذا الموضوع
    Aşağı in. Sana bir şey söylemem gerek. Open Subtitles إنزل، يجب أن أخبرك شيء
    Sana bir şey söylemem gerek. Ama telaşa kapılma. Open Subtitles أريد فقط أن أخبرك شيئاً حاول فقط أن لا تقلق
    Uzun yaşayacaksınız efendim. Yalnız size bir şey söylemem lazım. Open Subtitles ستكون لديك حياة طويلة، سيدي يجب أن اقول شيئاً واحداً فقط
    Pekala, eğer bunu yapacaksak sana hakkımda bir şey söylemem gerekli. Open Subtitles حسناً، إذا كنا سنقوم بهذا أريد أن أخبرك بشيء ما عني
    Kirsten, sana bir şey söylemem gerek. Ed Clarke hakkında. Open Subtitles كريستين يجب ان أخبرك بشيء ما انه حول أيد كلارك
    Bay Bloomsberry, size bir şey söylemem gerekiyor. Open Subtitles سيد بلومزبيري علي أن أخبرك بشيء
    Biliyorsunki Bart, buradaki tek yetişkin ben olduğum için, sanırım bir şey söylemem gerekiyor. Open Subtitles أتدري، بصفتي الوحيد البالغ هنا، أشعر أنه من واجبي أن أقول شيئاً
    Biliyorum ama eğer konuşmak istediğin bir şey varsa sen istemediğin sürece kimseye bir şey söylemem. Open Subtitles أعلم ذلك, لكن لو كان هنالك شيئاً تريد التحدّث بشأنه, لن أقول شيئاً لو لا تريد مني ذلك.
    Sırf durum gereği aptalca bir şey söylemem, beni kapı kapı dolaşıp insanları sinir eden Yehova Şahitleri gibi yapmaz ki. Open Subtitles فقط لأننى أحياناً أقول شيئاً غبياً لا يعنى أننى أذهب لوحدى هكذا لإزعاج الناس كبعض معجبى جوش
    Chip, sana bir şey söylemem gerek. Tuhaf bir şey. Open Subtitles تشيب) أريد أن أخبرك شيء) فيه نوع من الغرابة
    Sana bir şey söylemem gerek. Open Subtitles يجب أن أخبرك شيء
    Sana bir şey söylemem lazım ama nasıl söyleyeceğimi bilemiyorum. Open Subtitles وأنا أحتاج لأن أخبرك شيئاً لا أعلم كيف أقوله.
    Sana bir şey söylemem gerek. Götür hadi. Hemen. Open Subtitles ـ أريد أن أخبرك شيئاً ـ هيّا تحركِ، الآن
    Tamam, kendine dikkat edeceğine söz verirsen kimseye bir şey söylemem. Open Subtitles حسناً , لن اقول شيئاً ان وعدتني بأنكِ ستعتنين بنفسكِ
    İllâ bir şey söylemem gerekiyorsa, bir şey söylemem gerektiğini söylerdim. Open Subtitles هل تعرف، يجب أن أقول شيء ...أذا أستطيع قول شيء هنا
    İlk yeni mesaj. Linda,dinle, sana bir şey söylemem gerek. Open Subtitles ليندا،يَستمعُ، أَحتاجُ لإخْبارك شيءِ.
    Sana önemli bir şey söylemem gerek, duyuyor musun? Open Subtitles لا بد أن أخبرك بأمر هام، تسمعين؟
    Çözeceğim Tony, ama önce bir şey söylemem gerek. Open Subtitles - سأقوم بفك قيدك يا توني ولكن في البداية علي ان أخبرك شيئا
    Sanırım benim burda Pam'e bir şey söylemem gerekiyor, yani Deb'e. Open Subtitles أتعلم, أعتقد أن من المفترض أن أقول شيئا ما لبام أعني ديب
    Onu kendine getirmek için ona trajik bir şey söylemem gerekiyor. Open Subtitles احياناً عندما تبداً لا تتوقف لذا علي أن أخبرها بشيء مأساوي لأخرجها من الحالة
    Bunu sana telefondayken söylemekten nefret ediyorum ama, sana bir şey söylemem gerek ve şimdilik bunu sadece aile içinde tutmanı istiyorum. Open Subtitles أكره أن أفعل ذلك على الهاتف لكن أريد إخبارك بأمر وأريد إبقائه عائليًّا حاليًّا
    Sana bir şey söylemem gerek. Open Subtitles لدي شيء أخبرك به
    Evet, benim de ona bir şey söylemem gerek. Open Subtitles أجل، لدي شيء لأقوله له أيضاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more