"ailenin bir" - Translation from Turkish to Arabic

    • من العائلة
        
    • هذه العائلة
        
    • من عائلة
        
    • فى العائلة
        
    • من عائلتنا
        
    • جزئاً
        
    Sen bu ailenin bir parçasıdır, demek istediğim, senin buna ihtiyacın var. Open Subtitles أنت جزءَ من العائلة هنا أَعْني تَحتاجُي إلى أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى
    Bu bir aile geleneği, ve sen de ailenin bir parçasısın Open Subtitles . هذه هى تقاليد العائلة . و أنت جزء من العائلة
    Yani, demek istediğim bütün insanlar, aynı ailenin bir parçasıyız. Open Subtitles : في المعنى الذي أننا كلنا جزء من العائلة الإنسانية
    Bu harika ailenin bir parçası olduğun için ne şanslı olduğunu anlayamadın. Open Subtitles لم تدركي كم أنتِ سعيدة الحظ بكونك فرد من هذه العائلة الرائعة
    İlk defa kendimi bir ailenin bir parçası gibi hissediyorum. Open Subtitles لم يسبق أن شعرت بأنني فرد من عائلة من قبل
    Tebessüm dağıtıyorum. Bu ailenin bir üyesi gerçekten mutlu olabilir. Open Subtitles أنشر البسمة على الأقل شخص فى العائلة سعيد
    Yakında bu ailenin bir parçası olacağını düşünürsek ona karşı biraz nazik olmayı deniyorum. Open Subtitles أنا أحاول أن أكون لطيفةً معه، بإعتباره سيكون فرداً من عائلتنا قريباً
    Nicole'ün hastası olarak başladım şimdiyse ailenin bir parçası gibiyim. Open Subtitles لقد بدأت كمريضة لدى نيكول لكنني الآن كجزء من العائلة
    Seni ailenin bir parçası olarak görmediğimi söylemek bir hataydı. Open Subtitles كان خاطئاً ان أقول انني لا أراك كجزء من العائلة
    Bu eve adım attığım ilk günden itibaren kimsenin beni sevmediğini kimsenin beni ailenin bir parçası olarak kabul etmediğini biliyordum. Open Subtitles ، عرفت منذ اللحظة التي جئت فيها إلى هذا المنزل أن لا أحد يحبني أن لا أحد قبلني كفرد من العائلة
    "Evlat edinilmesi hakkında nasıl konuşursun! "O ailenin bir parçası." dediler. Biliyorum öyle... Open Subtitles مثل يوم تنبيه وانه أصبح جزء من العائلة والآن هو لا يرى ذلك
    -Tanrım. ben bu ailenin bir parçasıyım. Seni incitebilir miyim? Open Subtitles - يا إلهي, إنّني جزء من العائلة هل قمت بإيذائك؟
    Sana önerim, bir an önce kendini toparlaman, yoksa ailenin bir ferdini daha kaybedersin. Open Subtitles أقترح عليكِ بأن تستجمعي نفسك إلا إذا كنتِ تريدين أن تفقدي فرداً آخر من العائلة
    Şüphesiz hayatım, seni ailenin bir ferdi olarak görüyoruz. Open Subtitles بالطبع، عزيزتي، نعتبركِ واحدة من العائلة.
    Bence babam, artık senin bu ailenin bir üyesi gibi olduğunu söylüyor. Open Subtitles أتوقع ما يقوله أبي أنك أصبحت عضو من العائلة الآن
    Tatlım, Meredith'i ailenin bir parçası yapmak hakkında ne düşündüğünü bilmek istiyorum. Open Subtitles حبيبتي أريد أن أعرف ما رأيك في أن تكون ميريدي جزءا من العائلة
    Biz senin ailenin bir parçası olmanı ve sık sık Cody'i ziyaret etmeni istiyoruz. Open Subtitles نريدك أن تكوني جزءا من العائلة وزيارة كودي بإنتظام. هذا جنون.
    Eğer soru soran olursa ailenin bir ferdi olduğunuzu mesela eşi veya kızı olduğunuzu söyleyin böylece şüphe çekmezsiniz. Open Subtitles اذا سائلك اى شخص من انتى قولى انك من العائلة الزوجة او الابنة
    Yemin ederim, ben artık bu ailenin bir ferdi bile değilim. Open Subtitles أنامتأكد أنّي لم أعد حتى جزء من هذه العائلة بعد الآن.
    Bu ailenin bir parçası olmak isteyip istemeyeceğini bilmek istiyoruz. Open Subtitles ان كنت ترغب في ان تكون جزء من هذه العائلة
    Uzun süredir kendimizi, ailenin bir parçası gibi görüyoruz. Open Subtitles استغرقنا وقتا ً طويلا ً كي نحس أننا جزء من عائلة
    ailenin bir üyesidir ve hayatı boyunca çocuğa örnek olur. Open Subtitles إنها عضو فى العائلة والمثل الاعلى للطفل فى الحياة
    Geri dönmene ve tekrar bu ailenin bir parçası olmana ihtiyacımız var. Open Subtitles نحتاجك لأن ترجع وتكون جزءًا من عائلتنا مجددا
    Hep o büyüyünce yakın olacağımızı, bir ailesi olacağını, benim de o ailenin bir ferdi olacağımı düşünürdüm. Open Subtitles دائما كنت أظن بأنه عندما أكبر سأكون أكثر لطفاً و سيكون لديه عائلة و سأكون جزئاً منها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more