"altından" - Translation from Turkish to Arabic

    • تحت
        
    • الذهب
        
    • ذهبية
        
    • ذهبي
        
    • تحته
        
    • اسفل
        
    • الذهبي
        
    • تحتها
        
    • الأسفل
        
    • أسفله
        
    • الذهبِ
        
    • من أسفل
        
    • قاع
        
    • تحتهم
        
    • تحتَ
        
    O kadar yakın geçecek ki, hava durumu uydularımızın hemen altından dolanacak. TED وسيدنو قريباً جداً منا لدرجة أنه حقيقة سوف يمر تحت أقمارنا الجوية.
    ve her gece, Firavun, dünyanın altından akan nehirlerle, doğuya geri dönecek. Open Subtitles وكل ليلة سوف يعود الى الشرق بواسطه النهر الذى يجرى تحت الارض.
    Eminim omurgamızın altından geçip gitti ve aksi istikamette bir yerde çıkacak. Open Subtitles أنا متأكد أنه سيعبر تحت السفينه و ينطلق بسرعه فى الإتجاه المعاكس
    Bence yakın gelecekte, su petrol veya altından daha değerli olacak. Open Subtitles أعتقد في المستقبل القريب الماء سيكون أغلى من النفط أو الذهب
    - Sağ kolunun altından, efendim. - Gördün mü, planlamış. Open Subtitles تحت الذراع الأيمن ، سيدى انظر ، انه يعتزم ذلك
    Hemen bana mutfak lavabosunun altından ilk yardım çantasını getir. Open Subtitles اذهب وأحضر لي عدة الأسعافات الأولية تحت حوض المطبخ، بسرعة
    Önce Gina bana asılmaya başladı, masanın altından bacağımı okşadı. Open Subtitles جينا هي التي بدات بمغازلتي في قدمي من تحت المنضدة
    Sen sanki hayatında hiç yanlış çitin altından geçmedin ya! Open Subtitles لاتتصرف وكأنك لم تزحف تحت السور الخطأ مرةً في حياتك
    Biliyormusun, gerçekten güçlü kasların var, ama tişörtün altından belli olmuyor. Open Subtitles لعلمك، لديك عضلات صدرية مفتولة ولكن تصعب رؤيتها تحت هذا القميص.
    Bu geçici bir felç enzimi. Bunu çenenin altından sokacaksın. Open Subtitles هذا إنزيم شلل مؤقت احقن هذا الشيء هنا تحت ذقنك
    Gözlerini kapat, burnunun altından el ya da ayak parmağımı geçireceğim. Open Subtitles تغلقين عينيكِ، وأحرك أنا إصبع يد أو إصبع قدم تحت أنفكِ
    Açıkcası, koltuk altından gelen terör alarmın... turuncu alarma yükselmiş. Open Subtitles ويبدو أن مؤشر الإرهاب تحت إبطك بدأ يضيء باللون البرتقالي
    Köprünün altından çok sular aktı. Bu aralar onunla çok samimiyiz. Open Subtitles الماء يجري تحت الجسر نخفى أمر الفيلم بتلك الفترة كأننا لصوص
    Dinle, farklılıklarımız olduğunu biliyorum olan oldu ama köprünün altından çok sular aktı. Open Subtitles إسمع, أعلم إن لدينا إختلافاتنا هذا يحدث, أليس كذلك؟ إنه ماء تحت الجسر
    Tanrım, keşke New York'ta birileri yerin altından giden ve seni bir yerlere götürebilecek tren gibi bir şey icat etseydi. Open Subtitles اتمنى أن شحصا ما فى نيويورك يخترع شيئا جيدا مثل قطار او ما شابه كالذى ينزل تحت الأرض ويوصل لأماكن عدة
    Böyle bir oyunda saf altından yapılmış bir aile yadigarına oynamak çok garip. Open Subtitles إنه غريب منك أن تراهن بأملاك موروثة من الذهب الخالص لمثل هذه اللعبة
    Bana dedi ki, bu kehanete göre, bir gün gelecek ve bir kilo su, bir kilo altından daha pahalı olacak. TED والنبوءة تقول، أنه سيأتي على الناس أيام تكون أوقية الماء أغلى من أوقية الذهب.
    Tüm şatafatlarıyla beraber, bu robotlardan biri size saf altından bir ameliyata mal olur. TED مع كل أجراسه وصفاراته , الروبوت الواحد يكلفك تقريبا ثمن طبيب جراح من الذهب الخالص.
    Bu ışık taneciği büyümüş ve sihirli, altından bir çiçeğe dönüşmüş. Open Subtitles ومن تلك القطرة الصغيرة المنبثقة من الشمس نمت زهرة ذهبية سحرية
    Daire bayrağımız, gök mavisi üzerinde şahlanmış altından bir aslan figürüdür. Open Subtitles تتكون راية الشقة من أسد ذهبي هائج على خلفية زرقاء صافية
    Örneğin derimiz, altından kan akarken rengini çok hafif değiştirir. TED جلودنا على سبيل المثال تتغير ألوانها قليلاً جداً عندما يتدفق الدم تحته.
    Lambanın altından geçerken çok dikkatli baktım. Open Subtitles وحرصت ان اُلقى عليه نظرة فاحصة عند مرورة اسفل عمود النور
    O izole, altından sarayda yaşayan herkesi etkisi altına alıyor. Open Subtitles وهو يصيب كل أولئك المقيمين في ذلك القصر الذهبي المعزول
    Onların hangi taşın altından çıkacağını ne bileyim? Open Subtitles كيف أعرف ما هى الصخرة التى سيخرجون من تحتها ؟
    Kimse onun altından geçemez. Open Subtitles إننا في حكم الأموات إذن. لا أحد يستطيع المرور من الأسفل.
    Yatağımın altına bir platform koydum ve altından ışıklar çıkıyor. Gerçekten. Open Subtitles في الواقع سريري مرتفع بعض الشيء لقد وضعت أرضية مرتفعة أسفله
    Duvarları altından bir tapınak. Open Subtitles معبد الذهبِ حيثُ يمكنك أَنْ تَسْحبُ الذهب مِنْ الحيطانِ ذاتهاِ.
    Sorun değil, koltuğunun altından bir çift pil yuvarlandı. Dürt. Open Subtitles لا مشكلة ، سأستعمل البطاريات التي انزلقت من أسفل مقعدك
    Bunlar açıkça tabakadaki enerjinin gücünün bu şeyleri okyanusun altından buraya Dünya'nın en yüksek yerine getirmeye yettiğini gösteriyor. Open Subtitles تخبرنا هذه الأحافير يقيناً أن الصفيحة التكتونيّة ولّدت قوة تكفي لرفع أشياء من قاع المحيط إلى هنا، قمة العالم.
    Kahrolası yankiler uyuyunca onların altından kazıp kitabı çalacağız. Open Subtitles عندما يذهب هؤلاء الأمريكان الملاعين للنوم ـ لا أقصد الإساءه ـ لا عليك سنحفر لأعلى ونسرق الكتاب من تحتهم
    Beyin dokusunun hemen altından yapılacak lidokain enjeksiyonunun parmak uçlarına kadar uyuşmasına neden olması gerekir. Open Subtitles إن جرعةً مكثّفةً من اللايدوكاين تحتَ جذع الدماغ ينبغي لها أن تخدّره حتى أخمص قدميه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more