"ama işte" - Translation from Turkish to Arabic

    • لكن ها
        
    • لكن هنا
        
    • ولكن ها
        
    • ولكن إليك
        
    • ومع ذلك ها
        
    • لكن إليك
        
    • لكن إليكم
        
    Sam C. Henüz tam adını hecelemediğini biliyorum Ama işte burada. Open Subtitles سام سي,أعرف أنه لم يهجئ اسمه بالكامل بعد لكن ها هو
    Biraz kayboldum yoldayken, Ama işte geldim. Open Subtitles لقد تهت قليلاً أثناء الطريق لكن ها أنا هنا
    Ama işte buradayız. Kimse de benim kadar şaşırmış veya gururlu değil. Open Subtitles لكن ها نحن أولاء، ولم يتفاجأ أو يشعر بالفخر أحد مثلي
    çünkü manşeti okuduğum an bıraktım. Ama işte korkutucu bir gerçek: TED لأنني توقفت عن القراءة عند العنوان لكن هنا شيء اخر مخيف
    Ama işte bu şekilde çalışır. TED ولكن ها هي الطريقة التي تعمل بها النفعية.
    "Ama işte bu yıl kaçırdığın bazı olaylar..." Open Subtitles ولكن إليك بعض الأمور التي فاتتكِ في العام الماضي
    Aslında çimdikten farksızdı Ama işte durum bu. Open Subtitles بالحقيقة إنّها تميل أكثر إلى قرصة صغيرة، لكن ها هي ذا
    Aslında çimdikten farksızdı Ama işte durum bu. Open Subtitles بالحقيقة إنّها تميل أكثر إلى قرصة صغيرة، لكن ها هي ذا.
    Ama işte, katil bedenlerini formda tutan kanlarıyla birlikte karşımızlar. Open Subtitles لكن ها هم مُجدداً وفي أجسادهم الأجرامية دماء تجعلهم في حالة مثالية.
    Ama işte, katil bedenlerini formda tutan kanlarıyla birlikte karşımızlar. Open Subtitles لكن ها هم مُجدداً وفي أجسادهم الأجرامية دماء تجعلهم في حالة مثالية.
    Bunu söyleyip duruyorsun Ama işte buradayız, saklanıyoruz gerçekleşmeyecek bir devrim tasarlıyoruz. Open Subtitles لا تنفك تقول ذلك، لكن ها نحنُ ذا متوارين كائدين لثورة لن تحدث.
    Onu tekrar göreceğimi hiç sanmazdım Ama işte burada. Open Subtitles لم أتوقع أن أراها مرة أخرى، لكن ها هي تظهر
    Ama, işte dönüşüm. Yaptığı orospu çocuğunun yanına kalır. Open Subtitles لكن هنا نقطة التحوّل، اللعين يفلت بفعلته
    Fiziksel olarak sana denk bir savaşçı yok. Ama işte zayıflığın da bu. Şüpheler. Open Subtitles جسديا لا يوجد مقاتل بمستواك لكن هنا تكمن نقطه ضعفك
    Beni hayal kırıklığına uğratacağını beklemezdim, Ama işte buradayız. Open Subtitles ما كَانَ عِنْدي شَكُّ بأنَّك ستخْذلُني، لكن هنا نحن.
    En büyük marka okullar genç yetişkinlerimizi istiyor, Ama işte iyi haber. TED المدارس الكبرى تطلب ذلك من شبابنا، ولكن ها هي الأخبار الجيدة.
    - İzliyorum. Bir zeytin alıyorum, şu bardağın içine atıyorum, Ama işte burada. Open Subtitles أخذ زيتونة وألقى بها فى تلك الكأس ولكن ها هى
    Biliyorum, devam edebilmem gerekiyordu Ama işte onun bir resmi. Open Subtitles أعلم أنّ عليّ مواصلة حياتي ولكن... إليك صورته
    Ama işte yanıbaşında dikiliyorum ve benim yarağım da aynı bokun içinde ıslanıyor. Open Subtitles ومع ذلك ها أنا أقف بجوارك ونغوص في القذارة معاً
    Ama işte doktor olmanın saçma bir yanı da var ki önce kendinle ilgilenmeyi öğrenmeden bir hastayla bile ilgilenemiyorsun. Open Subtitles لكن إليك الأمر الجنوني عن كونك طبيبة.. لا يمكنك حتى الاعتناء بمريض واحد مالم تتعلمين كيف تعتنين بنفسك أولاً
    Ama işte olay şu: Başarıyı ustalığa dönüştürmemizi sağlayan şey ne? TED لكن إليكم هذا الشيء: ما الذي يجعلنا نحول النجاح إلى تفوق؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more