"artık bir" - Translation from Turkish to Arabic

    • بعد الأن
        
    • لم تعد
        
    • بعد الان
        
    • أنت الآن
        
    • لم يعد
        
    • تعد مجرد
        
    • يعد هناك
        
    • واحدة الآن
        
    • واحد الآن
        
    • لم تعودي
        
    • بعد الآن
        
    • الآن لديك
        
    • ولا يُصبح هُنالك وجودٌ
        
    • يُصبح هُنالك وجودٌ ل
        
    • من مصاف
        
    Lâkin daha fazla gezmek istemiyorum. Sanırım Artık bir evim var. Open Subtitles . ولكن لا اعتقد بأنه يجب علي القلق بعد الأن . اخيراً اصبح لدي منزل
    Şimdi yürüttüğüm örgüt "Kamboçyalı Çocukların Güveni" Artık bir yetimhane değil. TED المؤسسة التي أديرها حاليًا، ثقة أطفال كومبوديا، لم تعد دارًا للأيتام.
    Umarım, siz de bana kapasitenin Artık bir sorun olmadığı konusunda katılırsınız TED ولعلكم تتفقون معي، كما آمل ، ليس هنالك مشكلة سعة بعد الان
    Artık bir adam oldun. Benim onayımı aldın. Open Subtitles أنت الآن رجـل ، و أعطيـك مبـاركتي لتتزوج
    Başka bir semptom bulduğumuzu sandık, Artık bir önemi yok. Open Subtitles رأينا أنه لم يعد هذا يهم بمجرد اكتشافنا لعرض جديد
    Bu Artık bir teori değil, komiser, bu bir gerçek. Open Subtitles هذه لم تعد مجرد نظرية بعد الان كابتن هذه حقيقة
    ... sonuçlarını kullanıyor. Bir saniye için düşünün: Artık bir standard Google yok. TED فكروا في الأمر لثانية: لم يعد هناك وجود لغوغل قياسي.
    Artık bir aileyiz ve geleceğimizi konuşmak istiyorum. Open Subtitles نحن جميعاً عائلة واحدة الآن وأريد أن أناقش مستقبلنا.
    Biz seninle Artık bir takımız. Open Subtitles لكن ما لا تعرفينه هو ماهيّة علاقتنا أنا و أنتِ نحن فريق واحد الآن
    Bitti. Benim için Artık bir hiçsin. Open Subtitles لقد انتهى الأمر، لم تعودي موجودة بالنسبة لي
    içine ettim, ve Artık bir evim yok. Open Subtitles حسناً أنا أخذت موقف ولا يوجد لدى وطن بعد الأن
    Artık bir önemi kalmadı. Hepsi öldü, her şey bitti. Open Subtitles لم يعد الأمر يهم بعد الأن كلهم في عداد الأموات الأن
    Bunların senin için Artık bir anlamı olmadığını mı söylüyorsun? Open Subtitles هل ستخبريني أنه لا يعني لك شيء بعد الأن ؟ ستخبريني بذلك ؟
    Bana Bay Patel demeyi de bırak. Artık bir katip değilsin. Open Subtitles و لا تناديني سيد باتل فأنت لم تعد موظفا صغيرا الاّن
    Artık bir çocuk değil. Ona neyi yapıp yapmayacağını bizler söyleyemeyiz. Open Subtitles هي لم تعد طفلة، و لم يعد بمقدورنا إملاء أفعالها عليها
    Herkese Mussolini'den bıktığını ve Artık bir Faşist olmayacağını söyle. Open Subtitles اخبر كل واحد ان موسيليني يمقتك, وانك لم تعد فاشي.
    Ben Artık bir çocuk değilim. Bundan daha iyisini yapabilirim. Open Subtitles انا لست طفلا بعد الان انا اعرف افضل من هذا
    Artık bir çiftçiden çok daha fazlasısın. Open Subtitles حسنا , أنت الآن أكثر بكثير من مجرد مزارع
    Bu Artık bir teori değil, komiser, bu bir gerçek. Open Subtitles هذه لم تعد مجرد نظرية بعد الان كابتن هذه حقيقة
    Bu Artık bir bilim kurgu öğesi değil. TED لم يعد هناك مجال للخيال العلمي.
    Artık bir aileyiz ve geleceğimizi konuşmak istiyorum. Open Subtitles نحن جميعاً عائلة واحدة الآن وأريد أن أناقش مستقبلنا.
    Bak, Artık bir takımız ve ben şöyle diyorum: Güven- Open Subtitles حسنًا نحنُ فريق واحد الآن .. وأنا لابد أن أقول الفر
    ! Hadi. Artık bir şüpheli değilsin. Open Subtitles هيّا، لم تعودي مشتبهة بعد يعتقدون أنني خطفتك، أخبريهم أنكِ رهينة فحسب
    Bayan Couch, Bayan Threadgoode'un Artık bir evi yok ki. Open Subtitles مدام كاوتش, مدام ثريدغود ليس لديها بيت من بعد الآن
    Ve bom! Artık bir grup parçacığın diğerlerini geçmesi ve ketçabın akabilmesi için yeterli boşluğa sahipsiniz. TED الآن لديك مساحة كافي لمجموعة واحدة من الجزيئيات لتمر من بين الآخرين و تخرج فيتدفق الكاتشب.
    Sunduğum içkiyi iç, yoksa Coventry'e sürgün edilecek, unutulacak... reddedilecek, Artık bir Crane olmayacaksın. Open Subtitles إحتسِ ما قدّمته لك و إلّا سوف تُرسل إلى (كوفنتري) منسيًّا، منفيًّا ولا يُصبح هُنالك وجودٌ لـ (كراين)!
    Hakaret o kadar büyük ki Artık bir beyefendi sayılamaz. Open Subtitles الإهانة كبيرة لدرجة تخرج من فعلها من مصاف النبلاء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more